Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El juego de hacer versos: calas en la difusión de la poesía española en Italia desde las páginas de la revista Poesía

  • Autores: Paola Laskaris
  • Localización: Anales de Literatura Española, ISSN-e 2695-4257, ISSN 0212-5889, Nº 40 (Serie Monográfica, nº 25), 2024, págs. 81-114
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • «El juego de hacer versos»: coves in the dissemination of spanish poetry in Italy from the pages of the magazine Poesia
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Partiendo de los evocadores versos de Gil de Biedma, en el presente artículo se aborda el tema de la recepción de la poesía hispánica en Italia, analizando las dinámicas de su difusión en nuestro país a partir de los años ochenta y hasta hoy, a través de las páginas de la popular revista mensual Poesia (del editor Nicola Crocetti), publicación periódica que desde 1988 sigue divulgando la escritura poética y difundiendo las voces del panorama literario mundial entre los lectores italianos. El objetivo es ofrecer una primera catalogación de los textos y las referencias a la poesía de ámbito hispánico (sobre todo español) incluidos en el conocido periódico italiano, a fin de esbozar una reflexión sobre la tipología de autores y textos seleccionados y su recepción. En las páginas de Poesia, el lector italiano puede leer traducciones y versiones originales de escritores españoles de diferentes épocas y estilos: así, al lado de autores clásicos como Góngora (traducido por importantes poetas italianos contemporáneos) o San Juan de la Cruz, encontramos a los más relevantes escritores de las generaciones del 27 y del 50, así como textos poéticos de la literatura española más actual.

    • English

      Taking Gil de Biedma’s evocative verses as a starting point, we would like to tackle the subject of the reception of Hispanic poetry in Italy, analysing the dynamics of its dissemination in our country from the 1980s to the present day, through the pages of the popular monthly magazine Poesia (by the publisher Nicola Crocetti), which since 1988 has continued to disseminate poetic writing and to spread the voices of the world literary scene among Italian readers. The aim is to offer an initial cataloguing of the texts and references to poetry from the Spanish-speaking world (especially Spanish) included in the well-known Italian periodical, attempting to outline a reflection on the typology of the authors and texts selected and their reception. In the pages of Poesia, the Italian reader can read translations and original versions of Spanish writers from different periods and styles: thus, alongside classic authors such as Góngora (translated by important contemporary Italian poets) or San Juan de la Cruz, we find the most relevant writers of the generations of ‘27 and ‘50, as well as poetic texts of the most current Spanish literature.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno