Con ecos raros y someros de sus publicaciones (tres novelas y tres novelas cortas) en la prensa de la época, algunas obras hoy desperdigadas en escasas bibliotecas y una recepción crítica actual reducida a dos o tres incursiones menores en su obra, Francisca Betanzo o Chanteclair, nacida en Tehuacán, presenta un caso significativo, sin duda extremo, entre los de aquellas mujeres mexicanas dedicadas a la literatura durante el fin de siglo porfiriano modernista: es la suya una historia más “de zozobra y desconcierto” (Romero, 2015). Comparando la coincidencia de su nombre con los de las escritoras mexicanas Laura Méndez y María Enriqueta Camarillo bajo idénticos sellos editoriales parisinos (Paul Ollendorff y Vda. de Ch. Bouret), se examinarán las divergentes circunstancias que precedieron a la inclusión, a inicios del siglo XX, de sus respectivas obras en los catálogos de estos dos famosos editores-libreros de la época. El enfoque de las olvidadas narraciones de Francisca Betanzo bajo el prisma de la edición, difusión y recepción tratará de proveer argumentos para un rescate de las obras de esta escritora tehuacanense olvidada.
With rare and brief echos of her published work (three novels and three short novels) in the press of her time, few books scattered today in a couple of libraries and present critical reception reduced to two or three minor incursions of her work, Francisca Betanzo (Chanteclair), born in Tehuacan, is a revealing —although extreme— case among those Mexican women devoted to literature during the Modernist fin de siècle of the Porfirian regime. More than anything else, hers is a story of “uncertainty and perplexity” (Romero Chumacero, 2015). Due to the fact that the works of Francisca Betanzo were published simultaneously with those of Mexican writers Laura Méndez and Ma Enriqueta Camarillo in identical publishing houses in Paris (Paul Ollendorff and Vda. De Ch. Bouret), particular attention will be given to the different circumstances that led to the inclusion, at the beginning of the xx century, of their respective works in the catalogs of these well-known Parisian publishers of the time. The approach of the forgotten texts of Francisca Betanzo from the perspective of publishing, distribution and reception of her work is an attempt to provide arguments in favor of rescuing the works of this forgotten Tehuacan writer.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados