Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El derecho a la interpretación y traducción en el anteproyecto de reforma de la Ley de Enjuiciamiento Criminal de 2020.

  • Autores: Silvia Ponce González
  • Localización: Revista General de Derecho Procesal, ISSN-e 1696-9642, Nº. 55, 2021
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The right to interpretation and translation under the 2020 draft bill to reform the Criminal Procedure Act
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Diez años después de la aprobación de la Directiva 2010/64/UE sobre el derecho a la interpretación y traducción en el proceso penal, el Gobierno español ha propuesto una reforma de la LECrim que afectaría, entre otros aspectos, a la regulación de la asistencia lingüística. El Anteproyecto va más allá de la Directiva y su norma de transposición, la LO 5/2015 de 27 de abril, al situar el derecho a la traducción de documentos en el mismo plano de irrenunciabilidad que la interpretación oral pero, por otra parte, supone un retroceso frente a la Ley Orgánica al no abordar el tema esencial del control de la calidad de la asistencia lingüística, fiándolo quizás a una regulación posterior.

    • English

      Ten years after the approval of Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings, the Spanish Government has proposed a reform of the Criminal Procedure Act that would affect, among other aspects, the right to linguistic assistance. The draft bill goes beyond the Directive and its transposition into Spanish legislation, enacted as Ley Orgánica 5/2015 of 27th April, since it provides that the right to translation of procedural documents is as inalienable as the right to interpreting. However, on the other hand, it is a setback as it does not even mention the issue of quality control of linguistic assistance, perhaps relying on future regulations.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno