Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Un caso de reescritura giraldiana en el primer Lope: «La infanta desesperada», entre adaptación y autobiografismo

Daniele Crivellari

  • español

    El punto de partida del presente artículo es la obra Gli Ecatommiti, publicada por primera vez en 1565 por el escritor italiano Giovan Battista Giraldi Cinzio, y que Luis Gaitán de Vozmediano tradujo al español en 1590. Después de comentar unas anotaciones manuscritas que se encuentran en uno de los escasos ejemplares conservados de la primera y única traducción española del texto, nuestro trabajo se centra en el análisis comparado de una pieza temprana de Lope, La infanta desesperada, con su fuente, la décima novella de la segunda deca del texto de Giraldi, para ahondar en las relaciones intertextuales entre las dos obras. A esto se añaden unas notas a propósito de la autorrepresentación del Fénix en esta y otras comedias escritas entre 1588 y 1595.

  • English

    The starting point of this article is the work Gli Ecatommiti, which the Italian author Giovan Battista Giraldi Cinzio published in 1565, and which Luis Gaitán de Vozmediano translated into Spanish in 1590. After examining several handwritten annotations contained in one of the few extant copies of the first and only Spanish translation of the text, the article focuses on an early play by Lope, La infanta desesperada, comparing it with its source, the tenth novella from the second deca of Giraldi’s Gli Ecatommiti, in order to explore the intertextuality between both texts. Furthermore, the article includes reflections on Lope’s self-fashioning in this and other plays written between 1588 and 1595.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus