Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de ¿Qué tipo de información codifica realmente un evidencial? Propuesta de una distinción conceptual entre fuente , base y modo de acceso para el reconocimiento de unidades evidenciales

Dámaso Izquierdo Alegría

  • español

    RESUMEN Los estudios evidencialistas más influyentes tienden a emplear los sustantivos source y evidence como palabras clave para describir el contenido transmitido por los evidenciales. Aunque estos nombres pueden designar entidades epistemológicas muy diferentes, en la bibliografía especializada no suelen explicitarse sus límites referenciales. Así, diferentes unidades y construcciones lingüísticas muy heterogéneas de diversas lenguas germánicas y romances han terminado etiquetándose como evidenciales porque los valores que transmiten pueden parafrasearse con las palabras source o evidence, aunque el semantismo de muchas de ellas en nada se parece al de unidades evidenciales inequívocas como las del tuyuca o el quechua. En este artículo introducimos una distinción conceptual (fuente, base, modo de acceso) para evitar los problemas terminológico-nocionales derivados de un uso intuitivo de los nombres source/fuente y evidence/evidencia en la bibliografía evidencialista centrada en idiomas europeos. Para mostrar su productividad, se ha aplicado esta distinción a los sintagmas nominales encabezados por según.

  • English

    ABSTRACT In the most influential studies on evidentiality the nouns source and evidence are frequently used to refer to the values conveyed by evidentials. Although these words can designate very different epistemological notions, they are rarely defined as terms in specialized studies. Consequently, very heterogeneous linguistic items and constructions in different Germanic and Romance languages are considered evidentials because the values they convey can be paraphrased with the words source or evidence, even though many of them barely share any semantic property with true evidentials like those found in Tuyuca or Quechua. We propose a conceptual distinction (source, basis, mode of access) in order to avoid the terminological and notional problems arisen from an intuitive use of the words source and evidence in the literature on evidentiality applied to European languages. The productivity of this distinction is illustrated by a case study: the noun phrases initiated by the Spanish preposition según.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus