A partir de dos textos coloniales, escritos por indígenas, este artículo ofrece, primero, un análisis textual integrado en la vida social y cultural de los siglos XVI y XVII; segundo, emplea y discute los conceptos de tradiciones discursivas y contacto de lenguas; tercero, muestra cómo ambos textos son buenos ejemplares de los cruces, interferencia y continuidades que marcaron el perfil sociolingüístico del español americano y, en particular, del español hablado en el Perú.
From two colonial texts, written by Indians, this article provides, first, a textual analysis integrated into the social and cultural life of the sixteenth and seventeenth centuries, and second, uses and discusses concepts of discursive traditions and language contact, third, shows how both texts are good examples of the crossings, interference and continuities that marked the sociolinguistic profile of American Spanish and, in particular, the Spanish spoken in Peru.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados