Ayuda
Ir al contenido

La traducción «al revés» en el Quijote, II, 62

    1. [1] Universidad Autónoma de Madrid

      Universidad Autónoma de Madrid

      Madrid, España

  • Localización: Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, ISSN-e 2328-1308, Vol. 8, Nº. 2, 2020, págs. 831-840
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The Translation «Inside Out» in Quixote, II, 62
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La lengua castellana elegida por Cervantes para demostrar su plasticidad y flexibilidad, al tiempo que su riqueza, al escribir el Quijote, brilla con todo su esplendor en la España del siglo XVI. El castellano convive con la lengua árabe y la italiana, pero el autor del Quijote logra desbancarlas y consigue que el castellano luzca con luz propia. Con todo, en una España en la que convivían diversas culturas, se impuso la necesidad de los intérpretes de lengua árabe, dada la repercusión de los puestos que ocupaban en la sociedad de la época, y este hecho inspiró a Cervantes a dar voz a Cide Hamete Benengeli, el cual desempeña un papel muy relevante en la novela. Sin embargo, el Quijote jamás pudo ser una traducción, y menos inversa, sino que tan solo pudo haberse escrito en lengua castellana y su autoría pertenece a Cervantes

    • English

      The Castilian language chosen by Cervantes to demonstrate its plasticity and flexibility, while its wealth, when writing Don Quixote, shines with all its splendor in sixteenth-century Spain. Castilian coexists with the Arabic and Italian languages, but the author of Don Quixote manages to unseat them and makes Castilian shine with its own light. All in all, in a Spain in which diverse cultures coexisted, the need for Arabic language interpreters prevailed, given the repercussion of the positions they occupied in the society of the time, and this fact inspired Cervantes to give Cide a voice Hamete Benengeli, which plays a very relevant role in the novel.

      However, Don Quixote could never be a translation, and less inverse, but could only have been written in the Spanish language and its authorship belongs to Cervantes


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno