Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Monique Wittig: cincuenta años de "Las guerrilleras" (homenaje y notas sobre la traducción española)

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

  • Localización: Lectora: revista de dones i textualitat, ISSN 1136-5781, Nº. 26, 2020 (Ejemplar dedicado a: Decorar el cos: joies, gemmes i ornaments a la literatura), págs. 167-180
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • Monique Wittig: Fifty Years after Les guérillères (Tribute and Notes on the Spanish Translation)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo se propone como un homenaje a Les guérillères (1969) de Monique Wittig en su cincuenta aniversario, prestando una atención especial a las secuencias que fueron suprimidas en la única traducción que la obra ha tenido en España hasta el momento (Barcelona, Seix Barral, 1971). Se aporta la traducción de esas secuencias y se considera el papel que pudo tener la censura en su eliminación, así como los efectos de esta eliminación sobre el sentido del texto.

    • English

      This article is written as a tribute to Les guérillères (1969) by Monique Wittig on its fiftieth anniversary, and it focuses specially on the sequences that were suppressed in the only translation that the text has had in Spain so far (Barcelona, Seix Barral, 1971). It provides the translation of those sequences and it considers the role that censorship could have in their elimination, as well as the effects of this deletion on the meaning of the text.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno