Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La odisea migratoria transatlántica a través de las memorias de viaje de los Inspectores de Emigración

    1. [1] Universidad Nacional de Educación a Distancia

      Universidad Nacional de Educación a Distancia

      Madrid, España

    2. [2] Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
  • Localización: Revista del Ministerio de Empleo y Seguridad Social: Revista del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, ISSN 2254-3295, Nº. 145, 2019, págs. 141-180
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The transatlantic migration odyssey through the travel memories of Emigration Inspectors
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La memoria escrita de la emigración española a América se nutre de un amplísimo abanico de documentos: listas de pasajeros embarcados, normas de todo rango y extensión, reglamentos de funcionamiento de organismos o entidades, memorandos de actuaciones, actas, acuerdos y boletines de centros y asociaciones, toda la amplia y variada gama de textos notariales, administrativos y burocráticos que puso en pie el fenómeno migratorio; testimonios personales de los propios protagonistas de la aventura migratoria en forma de memorias, autobiografías, cartas, libros de recuerdos, recopilación de experiencias, panorámica de vivencias; estudios de investigadores y docentes, tesis académicas, reportajes periodísticos, ensayos históricos, sociológicos y políticos, análisis estadísticos, biografías de figuras destacadas o de seres anónimos, de antepasados ilustres o de ajenos desconocidos, libros institucionales, recopilaciones de textos con motivo de aniversarios u homenajes, libros de fotografías, catálogos de exposiciones; y por último, novelas y ficciones inspiradas en las vivencias reales o verosímiles de los emigrantes… Este texto se centra en una de estas fuentes escritas: los informes oficiales de los Inspectores de Emigración que viajaron en los buques de transporte de emigrantes entre los puertos de salida de España y Europa y los puertos de destino en América en el primer tercio del siglo XX.

      La Ley de Emigración de 21 de diciembre de 1907, publicada en la Gaceta de Madrid del domingo 22, primera norma que regula el hecho migratorio de forma integral, encomienda a la Inspección de Emigración velar en especial «por el cumplimiento del contrato de emigración y de las disposiciones relativas al aprovisionamiento y condiciones de las naves», pudiendo llegar en su labor a «prohibir el embarque u ordenar el desembarque de los infractores de la ley».

      Fruto de esta actividad tutelar del cuerpo de Inspectores de Emigración son los informes o memorias de viaje en que plasmaron sus experiencias y reflexiones sobre el fenómeno migratorio, dirigidas al Consejo Superior de Emigración y encaminadas a velar por el cumplimiento de sus disposiciones en lo referente a los flujos migratorios, en el interior, en los puertos de embarque, durante el viaje y a la llegada al país de destino.

      Como quiera que la mayor parte de quienes acometían el viaje eran personas con nula o escasa instrucción, carentes de recursos para dejar constancia escrita de sus peripecias, son escasos los testimonios de primera mano de las penosas travesías en la tercera clase emigrante durante las primeras décadas del siglo XX. Esta parquedad dota de valor singular a las «memorias de viaje» de los Inspectores de Emigración, pues se constituyen en la voz y la memoria de los miles de emigrantes embarcados hacia América en pos de una nueva vida.

      Los informes de los Inspectores de Emigración, depositados en la Biblioteca del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, fueron escritos entre 1909 y 1931, época de auge de los grandes buques trasatlánticos y de gran intensidad migratoria, y pueden clasificarse en dos períodos claramente diferenciados: uno que va de 1909 a 1914 y otro de 1920 a 1932. El primer informe, fechado en 6 de julio de 1909, da testimonio del viaje de Leopoldo D´Ozouville en el Tomaso de Savoia con destino a Buenos Aires y escala en Río de Janeiro y Montevideo; el último lo firma Joaquín Cabronero en 1931 y relata las vivencias de las travesías en los vapores Orcoma y Orbita hacia y desde La Habana.

      La mayor parte describen las instalaciones de los buques de emigrantes en que viaja el inspector y recogen los avatares de la travesía a bordo; otros analizan la situación de la colectividad emigrada y sus asociaciones en los países de destino; y alguno, como La tutela del emigrante español, de Leopoldo D’Ozouville de Bardou y Cruz-Álvarez, ofrece recomendaciones de carácter general, no vinculadas a un viaje concreto.

      Sin duda este puñado de memorias es una ventana estrecha para observar un fenómeno tan vasto, pero a través de ella se pueden observar aspectos tan diversos como la legislación migratoria y su organización administrativa, el entramado de rutas marítimas, consignatarios, buques y compañías navieras, las condiciones en los puertos de embarque y desembarque, el saqueo de los bolsillos del pasajero por posaderos y ganchos, por cocineros y tripulantes, la acogida en los centros para inmigrantes, los avatares laborales en destino, la solidaridad del soporte asociativo o las dificultades de la repatriación, toda vez que los inspectores y sus informes no se limitan, aun con ser éste su eje fundamental, a relatar las peripecias del viaje transatlántico.

    • English

      The written report of Spanish emigration to the Americas takes into account a vast array of documents: lists of passengers on board, rules of any rank and size, regulations governing the operation of agencies or entities, memorandums of proceedings, minutes, agreements and bulletins of centres and associations, any kind of extended and varied range of notarial, administrative and bureaucratic texts that gave rise to the migratory phenomenon; personal statements of the own protagonists of the migratory adventure in the form of reports, autobiographies, letters, books of memories, collection of experiences, panorama of incidents; studies of researchers and teachers, academic dissertations, journalistic reports, historical, sociological and political essays, statistical analyses, biographies of prominent figures or anonymous beings, of distinguished ancestors or of unknown people, institutional books, collections of texts on the occasion of anniversaries or tributes, photo books, exhibition catalogues; and finally, novels and fiction books inspired by real or plausible experiences of migrants...

      This text focuses on one of these written sources: the official reports of the Emigration Inspectors who travelled on the ships of transporting migrants between the departure ports of Spain and Europe and the ports of destination in the Americas in the first third of the 20th century.

      The Emigration Act of 21 December 1907, published in the Madrid Gazette on Sunday, 22 December 1907, which was the first rule to regulate migration in a comprehensive manner, mandates the Emigration Inspectorate to particularly ensure “compliance with the migration contract and the provisions related to the supply and conditions of vessels”, and may “prohibit the boarding or order the disembarkation of law offenders”.

      This mentoring activity by the body of Emigration Inspectors led to produce travel records or reports, in which they reflected their experiences and reflections on the migratory phenomenon, addressed to the Higher Council of Emigration, aimed at ensuring compliance with its provisions regarding migration flows, inland, in the ports of embarkation, during the journey and upon arrival at the country of destination.

      Because most of the passengers on the journey were people with little or no education, lacking the resources to record their experiences in writing, there is little first-hand evidence of the painful journeys in the third migrant class during the early decades of the 20th century. This scarce information gives unique value to the “journey memories” of the Emigration Inspectors, as they represent the voice and memory of thousands of migrants who embarked to the Americas in search of a new life.

      The reports of the Emigration Inspectors, deposited in the Library of the Ministry of Labour, Migration and Social Security, were written between 1909 and 1931, in the heyday of large transatlantic ships and a great number of migrations, and can be classified into two different periods: one from 1909 to 1914 and another from 1920 to 1932. The first report, dated 6 July 1909, testifies to the trip of Leopoldo D’Ozouville on the ship Tomaso de Savoia to Buenos Aires with a stopover in Rio de Janeiro and Montevideo; the last one was signed by Joaquín Cabronero in 1931 and relates the incidents of the voyages on the Orcoma and Orbit steamships to and from Havana.

      Most of them describe the facilities of the migrant vessels on which the inspector travels and collect the ups and downs of the voyage on board; others analyse the situation of the emigrated community and its associations in the countries of destination; and some, such as La tutela del emigrante español, by Leopoldo D’Ozouville de Bardou and Cruz-Álvarez, offer general recommendations, not linked to a specific journey.

      This handful of records is undoubtedly a narrow window to observe such a vast phenomenon, but it reveals aspects as diverse as immigration law and its administrative organization, the network of maritime routes, consignees, ships and shipping companies, the conditions in ports of embarkation and disembarkation, the looting of passengers’ pockets by innkeepers and accomplices, by cooks and crew, the reception in the centres for immigrants, labour vicissitudes on destinations, solidarity with associations or difficulties of repatriation, since inspectors and their reports are not limited, even if this is their fundamental axis, to the incidents of the transatlantic journey.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno