Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las tareas formales y la traducción pedagógica en la didáctica de las lenguas afines: los pronombres átonos de complemento en los aprendices brasileños

    1. [1] Universidade Federal da Integração Latino-Americana

      Universidade Federal da Integração Latino-Americana

      Brasil

  • Localización: redELE: Revista Electrónica de Didáctica ELE, ISSN-e 1571-4667, Nº. 30, 2018
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo aboga por el uso de secuencias de instrucción explícita cuyo objetivo es la presentación formal y la regla de uso de los pronombres átonos de complemento directo e indirecto a alumnos brasileños de ELE. Estas actividades se fundamentan, de un lado, en el empleo de las denominadas tareas formales, técnica didáctica perteneciente a la denominada Atención a la Forma y, de otro, en la reflexión contrastiva y la traducción como estrategias de aprendizaje para el procesamiento y asimilación de estos contenidos, de especial dificultad para este grupo de aprendices.

    • English

      The present work advocates the use of explicit instruction sequences whose objective is the formal presentation and rule of use of the direct and indirect adjective pronouns to Brazilian students of Spanish as a second language. These activities are based, on the one hand, on the use of the so-called formal tasks, didactic technique pertaining to the so-called Focus on Form and, on the other, on contrastive reflection and translation as learning strategies for processing and assimilation of these contents, of special difficulty for this group of learners.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno