Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La transgresión lingüística como poética en la obra de Rafael Ballesteros (1969-1986)

Julio Neira

  • español

    Una de las poéticas personales más originales y arriesgadas de los años de la Transición es la que desarrolló el malagueño Rafael Ballesteros (1938) en sus obras de esos años, sobre todo en Jacinto, auto sacramental laico, sacrílego e iconoclasta. La transgresión conceptual y semiótica de su poesía se sustentó en la creación de un lenguaje poético propio nacido de la desviación transgresora de las reglas del lenguaje estándar y de la adopción de una voluntad dialógica que supusieron la ruptura con los patrones monológicos de los discursos del poder que venían dominando la sociedad española del último medio siglo.

  • English

    Rafael Ballesteros (Málaga, 1938) has developed one of the most original and personal poetics of the Transition, in the works he published in those years, especifically in Jacinto, a secular, sacrilegious and iconoclastic “auto sacramental”. The conceptual and semiotic transgression of his poetry was based on the creation of his own poetic language. Its language is born of transgression of the standard system of the language and the adoption of a dialogical perspective. These presuppositions supposed the rupture with the monological patterns of the discourse of power that dominated the Spanish society in the last half century.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus