Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La translación de un clásico literario a la pantalla: Bodas de sangre y La novia, entre la fidelidad y la traición

Verónica Alcalde

  • español

    La novia (2015), adaptación cinematográfica de Bodas de sangre dirigida por Paula Ortiz, no es un film que se ciña a la traslación exacta de la obra teatral al lenguaje cinematográfico. La realizadora zaragoneza opta por una adaptación libre, creando una obra de arte autónoma. Durante nuestro acercamiento a La novia, hacemos foco en algunas de las variaciones más relevantes entre la tragedia y su translación (como el espacio y el tiempo) y reflexionamos sobre las interesantes repercusiones que esto tiene en el texto audiovisual. Demostramos, así, que Ortiz logra en el distanciamiento del texto acertadas resonancias propias del espíritu y la estética lorquiana; en otras palabras, que es más “fiel” a la obra de Federico García Lorca cuando asume el riesgo de la “traición”.

  • English

    The Bride (2015), a film adaptation of Blood Wedding directed by Paula Ortiz, is not an exact translation of the play to the cinematographic language. The filmmaker from Zaragoza opts for a free adaptation, creating an autonomous work of art. By focusing on some of the most relevant variations between tragedy and its translation, such as space and time, we reflect on its possible causes and the interesting repercussions on the audiovisual text. We show that taking distance from the text Ortiz achieves the resonances of the spirit and aesthetics of Lorca. In other words, she is more “faithful” to the work of Federico García Lorca when she assumes the risk of “treason”.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus