Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las preposiciones ek y προς en el Nuevo Testamento. Dos casos especiales: Rom 1,4 y Mc 10,5

    1. [1] Universidad de Córdoba

      Universidad de Córdoba

      Cordoba, España

  • Localización: Fortunatae: Revista canaria de Filología, Cultura y Humanidades Clásicas, ISSN-e 2530-8343, ISSN 1131-6810, Nº 30, 2019, págs. 73-93
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The prepositions ek and προς in the New Testament greek. Two special cases: Rom 1,4 and Mk 10,5
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El uso bíblico de las preposiciones ἐκ y πρός proporciona ejemplos en los que el significado de una preposición está abierto a diferentes interpretaciones, lo que hace necesaria la adopción de un enfoque metodológico principalmente semántico (sin prescindir del aspecto morfosintáctico). Asimismo, el examen de las preposiciones por parte de los principales diccionarios dedicados al griego clásico y neotestamentario, resulta insuficiente desde el punto de vista semántico. Nuestro trabajo parte, en cambio, de la aplicación de la metodología de análisis semántico seguida para la redacción del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT) al examen de ἐκ en Rom 1,4, un pasaje donde el valor temporal y causal del morfolexema se confunde con el de origen o el instrumental. Igualmente se llevará a cabo un análisis del significado de πρός en Mc 10,5, donde se produce confusión entre el valor de correspondencia del morfolexema, el causal y el de relación.

    • English

      The biblical use of the prepositions ἐκ and πρός provides examples in which the meaning of a preposition is open to different interpretations, which makes necessary the adoption of a methodological approach mainly semantic (without excluding the morphosyntactic aspect). Furthermore, the analysis of the prepositions carried out by the main dictionaries devoted to classical Greek and New Testament Greek, is insufficient from the semantic point of view. However, our work begins with the application of the methodology of semantic analysis followed by the drafting of the Greek-Spanish Dictionary of the New Testament (DGENT) and the analysis of ἐκ in Rom 1,4, a passage where the temporal and causal values of the morpholexeme are confused with origin or instrumental values.

      Likewise, an analysis of the meaning of πρός will be carried out in Mk 10,5, where there is confusion between the causal value, the correspondence value and the relationship value of the morpholexeme.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno