Ayuda
Ir al contenido

Itzulpena gizarte-jarduera gisa Erromatar Garaian.: Itzulpenaren teoriako bi testu klasiko berrirakurriz

  • Autores: Miren Ibarluzea Santisteban
  • Localización: Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 50, 2019, págs. 143-153
  • Idioma: euskera
  • Enlaces
  • Resumen
    • Hizkuntza-aniztasunak nahitaez eskatzen du itzulpena aipatzea, bai gaur egungo hizkuntza-aniztasunaz ari garela, bai lehenaldikoaz ari garela. Are gehiago, gizarte eleaniztunak itzultzen duten gizarteak dira, itzulpengintza hizkuntza-aniztasuna kudeatzeko tresna baita. Bada, Zizeronen (K.a. 46) eta Plinioren (K.a. 50) bi testu berrirakurrita, erromatarren garaiko itzulpenaren eta itzultzaileen rola eta funtzio soziala bistaratu nahi dira hemen, “Hizkuntza-aniztasuna: ikuspegi sozial eta historikoak” master-ikastarorako egindako ariketan.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno