Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los juegos del Oulipo en los relatos de Ana Maria Machado: Trenza de gentes, familia y género

  • Autores: Elvira Luengo Gascón
  • Localización: La familia en la literatura infantil y juvenil: A família na literatura infantil e juvenil / coord. por Ana Margarida Ramos, Carmen Ferreira Boo, Lourdes Lorenzo García, Blanca Ana Roig Rechou, Veljka Ruzicka Kenfel, 2013, ISBN 978-972-8952-26-6, págs. 197-216
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se analiza la inseparable relación de la familia, −la “trenza de gentes”, como señala la autora brasileña Ana M. Machado−, con la influencia en la construcción de la identidad infantil. Antepasados que construyen o deconstruyen los modelos de los lectores actuales. En Bisa Bea, Bisa Bel (1997), como en un palíndromo oulipiano, se juega con la realidad y la fantasía hacia el pasado y hacia el futuro. Abuelas, bisabuelas, madres e hijas, representan la mise en abyme imaginaria de un viaje poético en dos sentidos. El género, la experimentación con el lenguaje y la denuncia de la desigualdad entretejen sus relatos. Ana M.

      Machado, en síntesis poética, relata con agilidad reflejos de vidas, simetrías, desdoblamientos, de la palabra y de la imagen, como refuerzo significante y significado. En Historia medio al revés (1992), con las mismas claves, se experimenta con ejercicios lúdicos del lenguaje que recuerdan al Oulipo.

    • English

      An analysis is conducted of the inseparable relationship of the family, −the “trenza de gentes” (plait of peoples), as the Brazilian author, Ana M. Machado−, calls it, with influence on the construction of child identity. The main characters of Machado's stories are women, girls, mothers, grandmothers and greatgrandmothers, who (de)construct today’s models and stereotypes. In Bisa Bea, Bisa Bel (1997), as in an Oulipian palindrome, the author plays with reality and fantasy looking to the past and to the future. These women represent the imaginary mise en abyme of a poetic journey in two directions. Gender, experimentation with language and reports of inequality are interwoven in these stories. Ana M. Machado, in poetic synthesis, dynamically tells about reflections of lives, symmetries, the splitting of words and of images as a significant and noted reinforcement. The same elements appear in Historia medio al revés (1992), experimenting with ludic language exercises that remind us of Oulipo.

    • português

      Analisa-se a relação inseparável da família, – a “trança de gente”, como observa a autora brasileira Ana M. Machado –, e a forma como influencia a construção da identidade infantil. Antepassados que constroem ou desconstroem os modelos dos leitores atuais. Em Bisa Bea, Bisa Bel (1997), como num palíndromo oulipiano, joga-se com a realidade e a fantasia desde o passado e até ao futuro. Avós, bisavós, mães e filhas representam a mise en abyme imaginária de uma viagem poética em dois sentidos. O género, a experimentação com a linguagem e a denúncia da desigualdade entretecem as suas narrativas. Ana M.

      Machado, em síntese poética, relata com agilidade reflexos de vidas, simetrias, desdobramentos, da palavra e da imagem, como apoio significante e significado. Em Historia medio al revés (1992), realiza as mesmas experiências com exercícios lúdicos que lembram Oulipo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno