Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Documentación tensina en pergaminos de 1374, 1396 y 1409, reutilizados como cubierta de protocolos. Edición y notas lingüísticas

    1. [1] Universidad de Zaragoza

      Universidad de Zaragoza

      Zaragoza, España

  • Localización: Archivo de filología aragonesa, ISSN-e 2603-7688, ISSN 0210-5624, Vol. 73, 2017, págs. 61-98
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Documentation on Tena parchments from 1374, 1396 and 1409, re-purposed as protocol covers. Publisher’s and linguistic notes
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se transcriben y editan en este artículo tres documentos de los años 1374, 1396 y 1409 redactados por el notario tensino Beltrán de Lanuza, que fueron reutilizados como cubiertas de tres protocolos distintos del notario Miguel Sánchez Mercader, conservados en el Archivo Histórico Provincial de Huesca. Desde el punto de vista lingüístico los textos presentados no aportan muchas novedades para un mejor conocimiento ni del aragonés medieval en general ni del tensino en particular. En realidad, la lengua manifestada en ellos contiene diferencias notables con respecto a lo que sería por entonces el registro oral, tanto en lo referido a la morfología como a la sintaxis e, incluso, al léxico. En todos esos planos, lamentablemente, lo escrito se aleja bastante de lo que sería propio del aragonés tensino y se puede enmarcar dentro de la scripta aragonesa usada por los escribanos de esa época (último cuarto del siglo XIV y principios del XV) en todo el reino de Aragón.

    • English

      Three documents from the years 1374, 1396 and 1409 are transcribed in this article, these having been written by the Tena notary public Beltrán de Lanuza and reused as covers for various protocols belonging to the notary Miguel Sánchez Mercader, since preserved at the Archivo Histórico Provincial de Huesca. From a linguistic standpoint, the presented texts do not provide much novelty in allowing for a greater understanding of medieval Aragonese in general, nor of tensino in particular. In reality, the language embodied within these, features considerable differences with respect to what would at the time have been the oral register, both in terms of morphology and syntax, and even the lexicon. On all of these planes, unfortunately, the written form deviates substantially from what would be characteristic of aragonés tensino and can be framed within the Aragonese scripta employed by scribes at the time (latter quarter of the 14th and early 15th centuries) throughout the kingdom of Aragon.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno