Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Leituras de Grande sertão: veredas:* sua tradução alemã e a correspondência de Guimarães Rosa com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason

Fábio Luís Chiqueto Barbosa

  • English

    The present article gets organized around two main axles. The first one brieflypresents a discussion of aspects related to the study of epistolary documents as research source and discusses some issues of the correspondence exchangedbetween João Guimarães Rosa and his German translator Curt Meyer-Clason.In the sequence, elements are presented that, on basis of an analysis ofpublished and unpublished letters, lead one to the consideration of work pointsand author’s poiësis aspects not yet openly considered by the specializedcriticism on him.

  • português

    O presente artigo organiza-se em torno de dois eixos principais. Tratase,no primeiro, da rápida discussão de aspectos relativos ao estudo dedocumentos epistolares como fonte de pesquisa e da apresentação do caso dacorrespondência trocada entre João Guimarães Rosa e seu tradutor alemãoCurt Meyer-Clason. Na sequência são apresentados elementos que, combase na análise de documentos publicados e de documentos inéditos, levam àconsideração aspectos da obra e do fazer poético do autor ainda não ponderadospublicamente pela crítica especializada.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus