Ayuda
Ir al contenido

Resumen de La preposición ἀπό en el griego del Nuevo Testamento. Algunos casos de controversia

Marta Merino Hernández

  • español

    Una adecuada comprensión del signifi cado de las preposiciones en contexto es vital para la exégesis. En efecto, el debate exegético ha girado, en ocasiones, en torno al valor de una preposición en concreto. Sin embargo, siguen existiendo casos de desacuerdo en torno al sentido del morfolexema ἀπό en diferentes pasajes del NT, tanto en las traducciones y los principales diccionarios de griego clásico y neotestamentario como en algunas gramáticas y estudios. Este trabajo examinará pasajes del NT en los que el valor agentivo (de predicación pasiva) y el causal de ἀπό son erróneamente identifi cados entre sí o con otras funciones como las de separación, procedencia o intermediación. Tratará de dilucidar, por tanto, cuál es el ámbito signifi cativo de la preposición en cada caso siguiendo la metodología del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT), (Córdoba 2000-) de J. Mateos (†) - J.

    Peláez J. & GASCO, cuyo marco teórico seguiremos, así como dentro del eje o continuum conceptual que abarca las nociones de Causa y Agente e Intermediario. En defi nitiva, este artículo muestra cómo la aplicación del método de análisis semántico del DGENT, que supone nueva forma de tratar los lexemas, constituye un avance en el examen y la sistematización de los valores semánticos de la preposición ἀπό en el griego del corpus del NT, ya que permite analizar con precisión la preposición en contexto, arrojando luz sobre algunos pasajes neotestamentarios en los que su sentido ha sido largamente discutido por los investigadores.

  • English

    A proper understanding of the meaning of prepositions in context is vital for exegesis.

    Indeed, the exegetical debate has been sometimes about the value of a particular preposition. However, there are still cases of disagreement about the meaning of ἀπό morpholexeme in different passages of the New Testament in translations, major classical and New Testament Greek dictionaries as well as in some grammars and studies. This paper will analyze passages from the New Testament where the agentive value (passive predication) and the causal use of ἀπό are misidentifi ed with each other or with other functions such as separation, origin or intermediation. We will try to fi gure out, therefore, what is the signifi cant scope of the preposition in each case, following the methodology of the Greek-Spanish Dictionary of the New Testament (DGENT), (Córdoba 2000-) of J. Mateos (†) - J. Pelaez J. & GASCO, whose theoretical framework we will follow, as well as within the axis or conceptual continuum that encompasses the notions of cause, agent and intermediary. In short, this article shows how the application of the DGENT method of semantic analysis, representing new way of treating the lexemes, is a progress in the analysis and systematization of the semantic values of the ἀπό preposition in the corpus of the Greek of the NT because it allows to accurately analyze the preposition in context, shedding light on some New Testament passages in which the meaning has long been discussed by researchers.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus