Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Irène Némirovsky y Cristina Fernández Cubas: dos versiones de Jezabel a través de la tragedia "Athalie" de Jean Racine

Bienvenido Morros Mestres

  • español

    El presente trabajo establece las claras conexiones entre la novela de Iréne Némirovsky y el cuento de Cristina Fernández Cubas no sólo a partir del relato bíblico sobre la princesa fenicia sino también por el uso, en principio independiente, de la tragedia de Jean Racine Athalie. Si la autora española elige el nombre de Jezabel para un relato fantástico es porque había leído la escena en que la reina se aparece como fantasma a su hija con el mismo aspecto con el que había decidido morir frente a su asesino. Ha acabado mezclando la historia bíblica con otra clásica (la de Ifis y Anaxárete) con el mismo sentido paródico que la comedia de Enrique Jardiel Poncela, El cadáver del señor García.

  • English

    This paper sets out the clear connections between Iréne Némirovsky’s novel and the story by Cristina Fernández Cubas, not just on the basis of the biblical story about the Phoenician princess, but also because of the conceivably independent use of Jean Racine’s tragedy Athalie. If the Spanish author chose the name Jezabel for a fantastical story, it was because she had read the scene in which the queen appears as a ghost before her daughter with the same appearance with which she had decided to die at the hands of her murderer. She ultimately blended the biblical story with another classic (the tale of Iphis and Anaxarete) with the same parodic sense as Enrique Jardiel Poncela’s comedy El cadáver del señor García.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus