Ayuda
Ir al contenido

Huellas italianas de Emilia Pardo Bazán: epistolario, prensa y viaje

  • Autores: Emilia Di Bono
  • Localización: La Tribuna: cadernos de estudios da Casa Museo Emilia Pardo Bazán, ISSN 1697-0810, Nº. 9, 2012-2013, págs. 355-364
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Italian footprints of Emilia Pardo Bazán: letters, press and travel
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Epistolario, prensa y viaje: tres palabras que permiten comprender la vida y la obra de la escritora coruñesa Emilia Pardo Bazán. Vittorio Pica, Anna Radius Zuccari y Luigi Capuana son solo algúnos de los intelectuales italianos que mantuvieron relaciones epistolares con la condesa: reconstruir las amistades culturales de la autora es el punto de partida para las investigaciones futuras sobre este tema.

      Estudiando los textos presentes en la Real Academia Galega, el tema del viaje gran atención ha adquirido, que permite a la condesa comparar la situación de su país con los otros, intentando comunicar al lector sus pensamientos. Una de sus primeras exploraciones fue por las ciudades españolas, francesas y en el norte de Italia, y sus anotaciones se encuentran en los Apuntes de un viaje. De España a Ginebra, redactados en 1873. Más tarde su pasión por el viaje la llevó a entrar en contacto con las principales revistas españolas, considerando la prensa come el medio más eficaz de difusión.

      Con respecto a la amplia producción de la obra pardobazaniana los datos encontrados hasta ahora son muy pocos, así como en las traducciones al italiano de cuentos, novelas y ensayos, trabajo llevado a cabo por los profesosres Danilo Manera (Universidad de Milán), Laura Silvestri (Universidad de Roma y Udine) y Tonina Paba (Universidad de Cagliari). El objectivo de esta investigación es la creación de un plan de colaboración para la difusión del inmenso tesoro literario de la condesa Doña Emilia.

    • English

      Epistolary, printing, travelling, these are three keywords which allow us to fully understand and appreciate the life and the work of Emilia Pardo Bazan. Vittorio Pica, Anna Radius Zuccari e Luigi Capuana are just some of the brilliant minds that had shared letters and writings with the countess: in order to begin a study about her work, it is necessary to retrace her cultural and social relationships. By studying the texts kept at the “Emilia Pardo Bazan Museum” and at the “Real Academia Galega” we can understand the importance of the topic of travelling thanks which she made brilliant comparisons between countries and tried to explain her thoughts and ideas about it to the readers.

      One of her first “expedition” was in the Spanish, French and Nothern Italian cities and her notes are gathered in Apuntes de un viaje. De España a Ginebra publishes in 1873.

      Later she began to get interested to the principal Spanish periodicals and she began to evaluate the publishing industry as one of the most strong media.

      Despite the enormous amount of her production, the information collected are not many, as much as Italian translation of the short stories, novels and essays. Danilo Manera (University of Milan), Laura Silvestri (University of Rome and Udine) and Tonina Paba (University of Cagliari) are the major scholars of the production of the countess-writer. The main purpose of this research is the creation of a collaboration plan for the diffusion of the enormous literary work of the countess Donna Emilia


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno