Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Abdellatif Laâbi: a Man in Dark Times

  • Autores: Taoufiq Sakhkhane
  • Localización: Expressions maghrébines, ISSN 1540-0085, Vol. 15, Nº. 2, 2016, págs. 11-26
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      'Poets', writes Hannah Arendt, 'are to be quoted and not talked about, and their sin is to be unreliable'. Abdellatif Laâbi’s sin, the sin of sins, is that he has in fact been too reliable –vis-à-vis his audience, readers,and literature. This essay probes the relationship between the Man and the poet in dark times, emphasizing three moments: Souffles, an event and incubating matrix that helped define a momentous juncture in the history of post independence Morocco; the writer’s concern with his readers and the reception of his work; and finally Laâbi’s use of French to express what is his own in what is not his

    • français

      'On doit citer les poètes et non pas parler d’eux', écrit Hannah Arendt, car d’après la philosophe 'leur péché est de ne pas être crédible' vu le clivage entre leurs œuvres et leurs vies personnelles. Chose que l’on ne peut dire à propos d’Abdellatif Laâbi, dont 'le péché des péchés' est d’être trop crédible auprès de son public, ses lecteurs et la littérature. Cet article explore la relation entre La âbi l’homme et le poète au cours des moments sombres de son histoire, en mettant l’accent sur trois aspects: Souffles,’événement qui a préparé et défini les moments mémorables de l’histoire de l’après-indépendance du Maroc; le souci qu’avait l’écrivain de l’accueil de son travail par les lecteurs; et enfin l’utilisation par Laâbi du français pour exprimer ce qui lui est propre par ce qui ne l’est pas (à savoir le français


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno