Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


De la cuantificación al estado mental: un estudio del verbo valer

    1. [1] Universidad Nacional Autónoma de México

      Universidad Nacional Autónoma de México

      México

  • Localización: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, ISSN-e 2448-8224, ISSN 2448-6418, Vol. 3, Nº. 1, 2015, págs. 5-49
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En algunas variedades del español, el verbo valer, acompañado de un dativo (valerle), significa ‘no importarle a alguien una cosa o persona’. El objetivo del presente estudio es trazar el camino evolutivo que llevó a este uso peculiar, en el que un enunciado afirmativo en su forma dispara una lectura de sentido ne- gativo. Proponemos que el camino pasa por un fenómeno de “colocación”, cuyo papel resulta ser fundamental. Las colocaciones están formadas con sustantivos gramaticalizados que aportan una noción cuantificativa de escaso valor (valer un comino = valer muy poco), y establecen el escenario dentro del cual valer se desliza hacia el campo mental en presencia de un experimentante dativo (me vale un comino = me importa muy poco), adoptado, según nuestra hipótesis, por imitación del verbo importar que co-ocurre con los mismos sustantivos. El camino desemboca en el uso antes referido mediante la supresión del elemento cuantificativo de las colocaciones.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno