Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Variaciones linguísticas del español: el caso del Lunfardo

Demócrito de Oliveira Lins, Bianca Karolynne Gomes Bandeira, Darcylane Matos Barbosa

  • español

    En los últimos años el idioma español tuvo un sorprendente aumento en la cantidad de hablantes, no por casualidad es la segunda lengua más hablada en el ámbito profesional y la tercera en el ámbito mundial, tal crecimiento aumentó significativamente el interés de millones de personas por aprender ese idioma.

    Como se habla oficialmente en más de veinte países, se convirtió difícil la homogeneidad de esa lengua, visto que cada región lo pronuncia de manera distinta, aunque sea el mismo idioma. Tomamos como base de análisis de esas diferencias el español hablado en la región de Argentina que, sin duda, fue el país que más modificó el idioma español tradicional, convirtiéndolo casi en otra lengua. Ese trabajo tiene por objetivo enseñar la importancia de conocer el uso del lunfardo, como una variante de la lengua española. Partimos de algunos cuestionamientos, tales como: ¿qué conocimientos los alumnos y profesores de Lengua española poseen acerca del lunfardo? ¿Qué habilidades los mismos tienen de identificarlo en textos escritos en español? Esa investigación es de bibliográfica, cualitativa y exploratoria, y para la investigación de campo hicimos un cuestionario con docentes y discentes del curso de Letras/Español de la Universidad Estadual de Piauí UESPI. Para cumplir nuestro objetivo tomamos por base teórica los estudios de Cañas (1976), Fernández (2005) e Boedo (2007). Los resultados de la investigación muestran que la mayoría de los alumnos ya oyeron hablar del lunfardo, pero pocos lo lograron identificar en textos escritos

  • português

    Nos últimos anos o idioma espanhol teve um surpreendente aumento na quantidade de falantes, não por acaso é a segunda língua mais falada no âmbito profissional e a terceira no âmbito mundial, tal crescimento aumentou significativamente o interesse de milhões de pessoas em aprender esse idioma.

    Como se fala oficialmente em mais de vinte países, tornou-se difícil a homogeneidade dessa língua, visto que cada região o pronuncia de maneira distinta, embora seja o mesmo idioma. Tomamos como base de analise dessas diferenças o espanhol falado na região da Argentina que, sem dúvida, foi o país que mais modificou o idioma espanhol tradicional, tornando-o quase uma língua diferente. Esse trabalho tem por objetivo mostrar a importância de conhecer o uso do lunfardo, como uma variante da Língua espanhola.

    Partimos de alguns questionamentos, tais como: Que conhecimentos os estudantes e professores da Língua Espanhola possuem acerca do lunfardo? Que habilidade os mesmos têm em identificá-lo em textos escritos em espanhol? Essa pesquisa é de cunho bibliográfico, qualitativo e exploratório e para a pesquisa de campo fizemos um questionário com alunos e professores do curso de Letras/ Espanhol da Universidade Estadual do Piauí UESPI. Para cumprir o nosso objetivo tomamos por base teórica os estudos de Fernández (2005) e Boedo (2007). Os resultados da pesquisa mostram que a maioria dos alunos e professores entrevistados já ouviu falar do lunfardo, porém, poucos conseguiram identificá-lo em textos escritos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus