Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.

José Lira

  • English

    This paper deals with a personal experience in poetic translation, drawing on the issue of the translator’s identity fragmentation in his successive attempts to interpret and re-create the multiple nuances of the original text.

    Key words: translation, poetry, artistic re-creation.

  • português

    Este trabalho trata de uma experiência pessoal de tradução poética, abordando a questão da fragmentação identitária do tradutor no afã de interpretar e recriar, em sucessivas tentativas, as múltiplas nuanças do texto original.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus