Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La nostalgie des jours heureux contre le vent rude et glacial de l'exil, chez Jorge Semprun

Beatriz Coca Méndez

  • español

    Semprún no ha dejado de recordar:

    «Mi única unión identitaria era mi memoria personal», alimentada por la memoria poética, de donde tomó las palabras que dan vida a sus relatos. Están también los procedimientos narrativos, que Jorge Semprún utiliza en Adieu, vive clarté… para dar fe del paisaje desolado de su alma: el exilio, la deportación y la clandestinidad. A tal efecto, Semprún se propuso cultivar la memoria y el testimonio para enmarcar la moral de la resistencia en el contexto de sus vivencias. Por otra parte, será en la escritura donde Semprún halla la libertad y la dignidad del ser humano. Si esto está expresado en francés, dicha elección también tiene que ver con el estatus de apátrida bilingüe que caractiza al autor.

  • English

    Semprun recalled: "my only identity link was my own memory", link also nurtured by his poetic memory, from which it drew the words that give life to his stories.

    There are also narrative processes that Jorge Semprun used in Adieu, vive clarté…, in order to witness the devastated landscape of his soul: his exile, deportation and life underground. Indeed, for Semprun to cultivate the memory and the testimony is necessary to frame the moral of the resistance in the context of his experiences. In addition, it is through writing that Semprun found freedom and the dignity of human beings. If this was expressed in French this linguistic choice relates to bilingual stateless status which characterizes the author.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus