Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Da mi basia, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana

  • Autores: Matías López López
  • Localización: Auster, ISSN 1514-0121, ISSN-e 2346-8890, Nº. 10-11, 2006, págs. 77-87
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Aunque la crítica no ha encontrado una lectura en clave erótica para el carmen V, el uso de la palabra 'basia' sugiere la presencia de un significado obsceno. El estudio propone la revisión del caso de los besos en carmen V. Advierto queCno se trata de negar que donde Catulo dice 'besos' quiera decir y diga efectivamente 'besos' -pues él lo dice-, sino de introducir este nuevo elemento: el Catulo polisémico de siempre ha dejado abierta la posibilidad de descifrar algunos mensajes o sentidos ocultos en el alcance semántico del término basia. He intentado, para ello, seguir un razonamiento ordenado que culmina en un intento de nueva versión castellana del poema

    • English

      Although the criticism has not found a reading ih erotic key for the carmen V, the use of the word basia suggests the presence of an obscene meariing. This study proposes the revision of the kisses' affair in carmen V.I emphasize that I do Dot try to deny that where Cahlllus says 'kisses' he means and he says really 'kisses' -therefore he says this-, but to introduce this new element: polysemic Catullus himself has left open the pbssibility of deciphering some messages or hidden meanings in the semantic extension of fue word basia. I have tried, for it, to continue an orderly reasoning that culmina tes in a new Spanish version of the poem


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno