Se estudia el himno intabulado Conditor alme siderum de Gracia Baptista, publicado por Venegas de Henestrosa en 1557, y se contextualiza a esta compositora con otras tañedoras de tecla contemporáneas. Este himno es la primera aportación musical documentada de una compositora en la Península Ibérica, y la primera autora que ve su obra polifónica impresa en Europa. La heterodoxia como editor de Venegas de Henestrosa puede explicar su valentía a la hora de seleccionar la pieza de una desconocida y colocarla junto a la excelsa nómina de músicos que conforman su Libro de cifra nueva, para tecla, harpa y vihuela. Se ofrece una nueva transcripción de dicho himno, realizada por Bruno Forst (hasta ahora la única era la de Higinio Anglés) y se compara con las dos versiones a dos voces presentes en el Arte novamente inventada para aprender a tanger de Gonzalo de Baena (Lisboa, 1540).
This article analyzes Gracia Baptista's intabulated hymn Conditor alme siderum, published by Venegas de Henestrosa in 1557, and places this woman composer in context with other contemporary women organists. This hymn is the first documented musical contribution by an Iberian woman composer, and the first female author to see her polyphonic work printed in Europe. Venegas de Henestrosa's heterodoxy as an editor may explain his courage in choosing an unknown woman composer and placing her next to the exalted list of musicians that make up his Libro de cifra nueva, para tecla, harpa y vihuela. The paper also offers a new transcription by Bruno Forst (up until now the only available transcription of the hymn was that of Higinio Anglés) and compares it with two other unedited versions for two voices from Arte novamente inventada para aprender a tanger by Gonzalo de Baena (Lisbon, 1540).
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados