Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Las dos variantes del Libro de Alejandro Magno en la literatura medieval de la "Eslavia Ortodoxa"

  • español

    El artículo está dedicado a las dos principales versiones del Libro de Alejandro Magno en la literatura medieval de la Eslavia Ortodoxa: el Libro Cronográfico de Alejandro y el Libro Serbio de Alejandro. Se investigan los problemas de la recepción del antiguo original griego de Pseudo-Calístenes. Se llega a la conclusión de que el Libro Cronográfico de Alejandro es traducido en el siglo XI �la época del Primer Reino búlgaro� y se incorpora solamente a las recopilaciones históricas, mientras que el Libro Serbio de Alejandro aparece como nueva versión de la novela en el siglo XIV o XV y se copia en las misceláneas de contenido mixto. Este hecho es indicativo de la diferente función que tienen las dos versiones de la novela.

  • English

    The paper deals with both the main versions of the Book of Alexander the Great in the Slavic medieval orthodox literature: the Chronographic Book of Alexander and the Serbian Book of Alexander. The reception problems of the ancient Greek original of the Book of Alexander are researched. The conclusion is that the Chronographic Book of Alexander was translated in the 11th century, the period of the First Bulgarian Reign, and is incorporated only to the historical compilations, whereas the Serbian Book of Alexander appears as a new version of the romance in the orthodox Slavic literatures in the 14th or 15th century and copied in the miscellanea of mixed contents. This fact hints at the different function that both versions have.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus