Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lorenzo Hervás y la lengua vasca

  • Autores: Ángel Alonso-Cortés
  • Localización: Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, ISSN 0046-435X, Año nº 32, Nº 84, 2000, págs. 265-272
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este artículo estudiamos las ideas sobre el influjo de la lengua vasca en la española que Hervás presenta en su obra Escuela española de sordomudos, aparecida en 1795. Precisa en esta obra que el influjo de una lengua sobre otra se restringe sólo a la pronunciación y a los idiotismos de la sintaxis. En esta obra de 1795, emplea un argumento que antes no había utilizado. Este argumento, presentado como una observación empírica,se basa en cómo los vascohablantes hablan el español que aprenden. Cuando un vascohablante aprende el español su forma de hablar no se distingue de la de un hispanohablante. Esto probaría, según Hervás, que el vasco y el castellano convienen en el acento (las articulaciones de los sonidos). Como el vasco es más antiguo que el castellano, deduce Hervás que los antiguos habitantes de España tenían la misma pronunciación. Además, dice Hervás, el castellano mantiene idiotismos sintácticos del vasco. Los idiotismos son la expresión de la forma de hablar de cada pueblo. La perduración de la pronunciación y los idiotismos, mantiene Hervás, no alteran la gramática de una lengua. Esta idea se encuentra también en Humboldt


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno