Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Towards a humour translation check-list for students of translation

  • Autores: Trajan Shipley Young
  • Localización: Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 17, 2006, págs. 981-988
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      : Si la comprensión y la producción del humor se hallan en la intuición y el talento, los problemas para los alumnos de traducción a la hora de enfrentarse a un texto humorístico son variados y complejos. ¿Cómo es posible que reproduzcan un texto que no comprenden? Este trabajo tiene como objetivo introducir a futuros traductores en el campo interdisciplinario de la traducción del humor y proporcionarles un prototipo de "checklist". Para ello, es imprescindible acercarnos a la General Theory of Verbal Humour y su adaptación para la traducción de Salvatore Attardo. A esta propuesta, el autor ha añadido cuatro consideraciones extralingüísticas que tienen en cuenta factores ajenos a los textos. Con esta base teórica, y el mencionado "checklist", los alumnos pueden comprobar la utilidad de este último a través de traducciones de tiras humorísticas.

    • English

      : If, as some theories suggest, humour comprehension and production are intuitive and talent-related, the challenges posed to translation students confronting a humorous text are myriad and complex. If translation students or translators cannot comprehend a humorous text, how can they possibly reproduce it? This paper intends to introduce emerging translators to the interdisciplinary field of humour translation and provide them with a prototype of a checklist for the translation of humorous texts. Essential to this task is a brief introduction to the most relevant theory of humour translation: Salvatore Attardo's adaption of the General Theory of Verbal Humour for translation. To this, the author has added four extralinguistic considerations, which account for factors which lie outside both the source and target texts. With this theoretical underpinning, and checklist in hand, students are asked to test the utility of the checklist through sample translations of humorous texts, in this case, cartoons


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno