Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Hacia una propuesta de clasificación de unidades de traducción

  • Autores: Patricia Fernández
  • Localización: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Nº. 5, 2006, págs. 141-154
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo aborda la problemática del análisis y tratamiento de las unidades plurilexemáticas desde una perspectiva multilingüe. Dichas unidades se interpretan como unidades de traducción clasificables en dos grupos: unidades abiertas o infinitas, sujetas a la creatividad de la lengua; y unidades cerradas o finitas, que no admiten flexión morfológica y pueden ser recogidas en repertorios léxicos con mayor facilidad. Esta propuesta tiene como objetivo optimizar los resultados obtenidos de las herramientas de Traducción Automática a través del uso de diccionarios o memorias de traducción que previamente hayan integrado la clasificación presentada.

    • English

      This article approaches the analisys and treatment of multiword expressions from a multilingual perspective. These are defined as translation units and are classified into two groups: opened or infinite units, in the sense that they are subject to language creativity; and closed or finite units, that have not morphological inflection and are better grouped as lexical collections. The porpouse of this proposal is to optimise Machine Translation performance, by means of dictionaries and translation memories that integrate our taxonomy of translation units.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno