Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


George Borrow, Luis de Usoz y sus respectivos vocabularios gitanos

  • Autores: Ignasi-Xavier Adiego, Ana Isabel Martín
  • Localización: Revista de filología española, ISSN 0210-9174, Tomo 86, Fasc. 1, 2006, págs. 7-30
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este artículo se analiza la relación entre el vocabulario gitano del libro The Zincali (1841) de George Borrow y el vocabulario manuscrito de Luis de Usoz y Río. Frente a interpretaciones anteriores que apuntaban al carácter orginal de la obrs de Usoz y s su empleo por Borrow como frente pars su propio vocabulario, formulamos una hipótesis diferente: el 'vocabulario de Usoz' fue elaborado también por Borrow, quien pretendía añadirlo a su traducción del Evangelio de Lucas (1838). Ello no fue posible por la oposición de la Sociedad Bíblica de Londres, responsable de la publicación de la edición. Posteriormente, este primer diccionario caló compilado por Borrow le sirvió como base para el vocabulario definitivo de The Zíncolí. Sin embargo, esto no quita importancia al manuscrito de Usoz, ya que alrededor de cien palabras presentes en dicho vocabulario no están, por razones desconocidas, en el vocabulario de The Zincali.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno