Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Specialized bilingual dictionaries for translators: some considerations for a user-oriented approach

  • Autores: Adelina Gómez González-Jover
  • Localización: Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 18, 2005, págs. 71-83
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • Given the strong demand for multilingual communication aimed at the transfer of research and investigation results of any kind to the dissemination of technological progress on a worldwide scale, specialized bilingual dictionaries are the main tools at the disposal of translators. Although it is generally accepted that dictionaries are to be user-oriented, i.e. designed for specific users, the underlying implications of such an obvious statement are not always taken into consideration. The aim of this paper is thus to present a brief explanation of some aspects that must be considered when carrying out a terminological work designed for a specific user: the mediator of interlinguistic communication.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno