Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de "El Fisiólogo latino: versión B": 2. Traducción y comentarios

Pilar Docampo Alvarez, José Antonio Villar Vidal

  • español

    Del Fisiólogo griego derivaron numerosas versiones en otras lenguas. En latín se conocen cuatro versiones (A, B, C, Y), que pueden remontarse al siglo IVA'. La "versión B", sea o no la más antigua, fue sin duda la que tuvo mayor fortuna, la más influyente en siglos posteriores.

    El estudio comparativo revela que de esta versión generó la obra Dicta Chrysostomi; que los bestiarios vernáculos franceses se realizaron básicamente sobre la versión B; y que con ella se constituyó el B-Is, al incorporarle adiciones de las Etimologías de Isidoro de Sevilla, desarrollándose así el primer estadio de los Bestiarios latinos medievales.

  • English

    From the Greek Physiologus derived several versions in other languages. In Latin, four versions are known (A, B, C, Y) that date back to the IV-V century. The B versión, be it the oldest or not, it was undoubtedly the most successful and influential in subsequent centuries.

    The comparative study reveáis that this versión originated the work Dicta Chrysostomi; that the French vernacular bestiaries come basically from versión B, and that this versión constituted the B-Is, once additions of the Etymologies by Isidoro de Sevilla had been incorporated, so developing the first stage of medieval Latin Bestiaries.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus