Campos Pardillos, Miguel Ángel
Doctor/a por la Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante con la tesis Mecanismos de adaptación e individualización del mensaje publicitario en lengua inglesa (1994)
.
Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
FILOLOGÍA MODERNA
Filología Inglesa
P96
Número de publicaciones:
78 (
35.9% citado)
Número de citas:
101 (6.9% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
keyboard_arrow_upOcultar otros ámbitos
Ámbito |
Citas |
FILOLOGÍAS
P91
|
75 |
LINGÜÍSTICA
|
54 |
FILOLOGÍA MODERNA
P96
|
21 |
DERECHO
|
11 |
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
|
8 |
EDUCACIÓN
|
6 |
FILOLOGÍA HISPÁNICA
|
6 |
COMUNICACIÓN
|
5 |
ECONOMÍA
|
3 |
MULTIDISCIPLINAR
|
3 |
ANTROPOLOGÍA
|
2 |
HUMANIDADES
|
2 |
PSICOLOGÍA
|
1 |
ARTE
|
1 |
GEOGRAFÍA
|
1 |
FILOSOFÍA
|
1 |
DERECHO ADMINISTRATIVO
|
1 |
Promedio de citas últimos 10 años:
0.7
Promedio de citas últimos 5 años:
0.3
Citas por año de emisión
Anualidad |
Citas |
2024 |
1 |
2023 |
8 |
2022 |
4 |
2021 |
6 |
2020 |
13 |
2019 |
2 |
2018 |
11 |
2017 |
9 |
2016 |
7 |
2015 |
12 |
2014 |
2 |
2013 |
7 |
2012 |
5 |
2011 |
3 |
2010 |
6 |
2009 |
1 |
2008 |
2 |
2007 |
0 |
2006 |
0 |
2005 |
1 |
2004 |
0 |
2003 |
1 |
2002 |
0 |
2001 |
0 |
2000 |
0 |
1999 |
0 |
1998 |
0 |
1997 |
0 |
1996 |
0 |
1995 |
0 |
1994 |
0 |
1993 |
0 |
1992 |
0 |
Citas por año de publicación
Anualidad |
Publicaciones |
Citas |
2020 |
2 |
1 |
2019 |
0 |
2 |
2018 |
1 |
2 |
2017 |
3 |
1 |
2016 |
3 |
5 |
2015 |
3 |
6 |
2014 |
3 |
2 |
2012 |
2 |
19 |
2011 |
0 |
6 |
2010 |
1 |
1 |
2008 |
2 |
2 |
2007 |
3 |
3 |
2006 |
1 |
25 |
2005 |
1 |
2 |
2003 |
4 |
1 |
2002 |
4 |
1 |
2001 |
1 |
14 |
1998 |
1 |
1 |
1996 |
5 |
1 |
1995 |
4 |
2 |
1994 |
2 |
1 |
1992 |
4 |
3 |
1993 |
2 |
0 |
1997 |
4 |
0 |
1999 |
4 |
0 |
2000 |
4 |
0 |
2004 |
3 |
0 |
2009 |
5 |
0 |
2013 |
1 |
0 |
2021 |
1 |
0 |
2022 |
3 |
0 |
2023 |
1 |
0 |
2024 |
0 |
0 |
Citas por tipo de publicación
Publicaciones en Dialnet |
Citas |
12 |
Artículo de revista |
27 |
50 |
Capítulo de libro |
34 |
16 |
Libro |
40 |
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 1
Publicaciones más citadas
Anualidad |
Publicación |
Tipo |
Citas |
2006 |
El lenguaje de las ciencias jurídicas
|
Capítulo
|
15 |
2012 |
False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty
|
Artículo
ARTICULO
|
14 |
2001 |
El inglés jurídico norteamericano
|
Libro
|
14 |
2006 |
Diccionario de términos de turismo y de ocio
|
Libro
|
9 |
2011 |
False Anglicisms in Legal and Business English as a Lingua Franca
|
Capítulo
|
6 |
2015 |
All Is not English that Glitters
|
Artículo
ARTICULO
|
6 |
2012 |
A Dictionary of Legal Terms : Spanish-English
|
Libro
|
5 |
2016 |
El inglés jurídico norteamericano
|
Libro
|
4 |
1992 |
Las dificultades de traducir el humor
|
Artículo
|
3 |
2014 |
El alumno ante la guía docente
|
Capítulo
|
2 |
2007 |
El inglés jurídico norteamericano
|
Libro
|
2 |
2008 |
Diccionario de términos de derechos humanos
|
Libro
|
2 |
2019 |
Análisis del efecto del aprendizaje basado en videojuegos en la mejora de la competencia traductora
Calvo Ferrer, José Ramón
Belda Medina, José Ramón
Campos Pardillos, Miguel Ángel
Cruz Delgado, Raúl
Fox, Lisa
Martín Avi, María
Martínez Amorós, Clara
Sánchez Gran, Julia
Sanderson Pastor, John D.
Tolosa Igualada, Miguel
Yus Ramos, Francisco
|
Capítulo
|
2 |
2005 |
Diccionario de términos de marketing, publicidad y medios de comunicación
|
Libro
|
2 |
2018 |
Desarrollo de materiales para mejorar la conciencia de género en inglés jurídico y su traducción
|
Capítulo
|
2 |
1995 |
Los marcadores discursivos
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2002 |
El inglés jurídico norteamericano
|
Libro
|
1 |
2016 |
Lawyers, great lawyers, and liars
|
Capítulo
|
1 |
1995 |
Una primera aproximación a la traducción jurídica
|
Capítulo
|
1 |
2003 |
El papel del anclaje en la traducción
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1998 |
Advertising discourse
|
Capítulo
|
1 |
2010 |
Problemática de guías docentes en los nuevos grados de traducción e interpretación en las asignaturas de inglés
|
Capítulo
|
1 |
2020 |
Sentencing remarks as a legal subgenre
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1996 |
Spanish translations of legal texts
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
“Liaison magistrates” and “contact points” as a “remedy ” against “high levels of mistrust”
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1994 |
Women's lib-women's ads
|
Capítulo
|
1 |
2007 |
Documentación y traducción en el sector inmobiliario
|
Capítulo
|
1 |
2006 |
El inglés jurídico norteamericano
|
Libro
|
1 |
* Último cálculo de métricas Dialnet: 16-Jun-2024