Fernández Rodríguez, Áurea

Doctor/a por la Universidade de Santiago de Compostela con la tesis Le personnage romanesque dans l'oeuvre de Louise Maheux-Forcier (1989) .

Universidade de Vigo FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P86

Número de publicaciones: 62 (45.2% citado)
Número de citas: 50 (24.0% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P82 37
Índice h: 3
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 1.0
Promedio de citas últimos 5 años: 1.1
Edad académica: 35 años
Índice m: 0.09

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 4
2022 12
2021 6
2020 7
2019 3
2018 1
2017 4
2016 0
2015 1
2014 5
2013 6
2012 0
2011 0
2010 0
2009 0
2008 1
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0
1997 0
1996 0
1995 0
1994 0
1993 0
1992 0
1991 0
1990 0
1989 0
1988 0
1987 0
1986 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2020 1 6
2019 0 4
2016 0 2
2015 1 4
2014 1 7
2013 0 1
2012 0 10
2011 2 2
2010 0 5
2008 3 3
2005 1 2
1995 0 3
1986 1 1
1987 2 0
1988 0 0
1989 1 0
1990 0 0
1991 0 0
1992 0 0
1993 1 0
1994 1 0
1996 0 0
1997 3 0
1998 1 0
1999 5 0
2000 4 0
2001 8 0
2002 4 0
2003 3 0
2004 3 0
2006 4 0
2007 2 0
2009 1 0
2017 3 0
2018 3 0
2021 0 0
2022 2 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
25 Artículo de revista 24
35 Capítulo de libro 25
2 Libro 1

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2015 La crise hypothécaire et ses dénominations
Artículo 3
2012 La traducción y la actividad editorial en los exiliados gallegos en Hispanoamérica
Capítulo 3
2014 Los exiliados gallegos de la II República
Artículo ARTICULO 3
2010 La traducción en Galicia y la industria editorial (1980–2008)
Capítulo 3
2020 La metáfora orientacional en traducción económica (fr-es-fr)
Artículo ARTICULO 3
1995 O papel da traducción no sistema lingüístico e literario nacional
Artículo 3
2020 Nós-outras. Comportamentos e intervencións tradutivas una revisión crítica permanente.
Artículo ARTICULO 3
2011 A literatura galega en inglés
Artículo OTRO 2
2014 Rosalía de Castro y la traducción
Artículo ARTICULO 2
2012 Un modelo metodológico pluridisciplinar
Capítulo 2
2019 Neologisms, Metaphors and New Concepts for Writing Media News
Capítulo 2
2012 La voz femenina traducida
Capítulo 2
2014 Rosalía de Castro
Capítulo 2
2012 Autoras gallegas contemporáneas traducidas en Italia
Capítulo 2
2005 Tradución e manipulación na última etapa franquista
Capítulo 2
2016 Álvaro Cunqueiro, una semilla en la historia de la traducción literaria gallega del siglo XX.
Artículo ARTICULO 1
2019 La salud de la economía y otros desastres. Variación y metáfora en la terminología económica
Capítulo 1
2013 A tradución literaria en Galicia na ditadura (1936-1975), un desafío á lóxica dominante. A primeira tradución de "Platero" ao galego
Artículo ARTICULO 1
2010 Le monde de la bourse en Espagne et en France
Libro 1
2015 El sector editorial gallego y la traducción literaria
Capítulo 1
2008 El observatorio de la traducción en Galicia
Capítulo 1
2008 Las literaturas francófonas en España en los primeros años del siglo XXl
Capítulo 1
2019 La economía está enferma - l'économie est malade. Cronología de la crisis a través de la terminología metafórica
Artículo ARTICULO 1
2016 El traductor como agente cultural
Capítulo 1
2012 Traducciones en publicaciones periódicas gallegas (1940-1975).
Artículo ARTICULO 1
2010 La difusión de la literatura brasileña traducida en España y en Francia
Artículo ARTICULO 1
1986 Esbozo dunha lectura "Ruinas (desdichas de tres vidas ejemplares)" de Rosalía de Castro
Capítulo 1
2008 La traducción literaria en el siglo XXI español-gallego-español
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 02-Jun-2024