Los sistemas de traducción automática (TA) en los servicios públicos: el caso de la traducción jurídico-administrativa (francés-español)
págs. 1-18
East or West, home is the best?: a comparative study of reading proficiency and strategy use on learners with and without study abroad experiences
págs. 19-36
págs. 37-63
págs. 68-79
págs. 100-121
págs. 122-143
Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study
págs. 144-166
Tampering with the absurd genre: the translation of Waiting for Godot as an example
págs. 167-183
Factors affecting translation of realia in classical literary masterpieces: access to the previous translations, the SL natives, and the SL experts
págs. 184-205
Sprache in Bildern. Zahlen, Fakten & Kurioses aus der Welt der Wörter
Félix Valentín Bugueño Miranda (res.)
Es reseña de:
Sprache in Bildern.Zahlen, Fakten & Kurioses aus der Welt der Wörter
Berlin : Dudenverlag, 2017
págs. 206-211
Federica Scarpa: Research and Professional Practice in Specialised Translation
Yanmeng Wang (res.), Linxin Liang (res.)
Es reseña de:
Federica Scarpa: Research and Professional Practice in Specialised Translation
federica Scarpa
London : Palgrave Macmillan,, 2020
págs. 212-216
Manuel Alvar: El español en Chile
José Alejandro Martínez Lara (res.)
Es reseña de:
El español en Chile / Manuel Alvar López (aut.), María del Rocío Díaz Moreno (ed. lit.), Antonio Alvar Ezquerra (ed. lit.), Gustavo Rodríguez B. (col.), Claudio Wagner (col.), Eduardo Roldán (col.), Claudia Rosas (col.), Luis Tecas (aut.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá : Associació Cultural La Goleta, 2020. ISBN 9788418254253
págs. 217-222
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados