Translating for nothing: a new Spanish translation of Samuel Beckett’s "Texts for Nothing"
págs. 175-185
págs. 186-204
págs. 205-224
Decoding and encoding the discourse meaning of punctuation: A perspective from English-to-Chinese translation
págs. 225-249
Many roads lead to Rome, and we have found seven: A control mechanism of bilingual scientific texts translations
págs. 250-268
págs. 269-293
págs. 294-325
Andrew Chesterman. Reflections on translation theory: selected papers 1993–2014
Es reseña de:
Reflections on Translation Theory: Selected papers 1993–2014
Andrew Chesterman
Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2017
págs. 326-333
Krisztina Károly. Aspects of cohesion and coherence in translation
Es reseña de:
Aspects of Cohesion and Coherence in Translation
Krisztina Käroly
Amsterdam : John Benjamins B.V., 2017
págs. 334-338
Dorothy Kenny. Human Issues in Translation Technology
Es reseña de:
Human Issues in Translation Technology
Dorothy Kenny (ed. lit.)
New York : Routledge, 2017
págs. 339-344
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados