Amateurisme et sous-titrage : la fortune critique du 'fansubbing'
Samuel Bréan
pág. 1
L�expérience de SUdTITLES
Tatiana Lo Iacono
Traduire au cinéma (rétrospective)
Imma Kunz
Les traducteurs au cinéma
Graham MacLachlan
Un bon croquis vaut-il mieux qu�un long discours?
Geraldine Oudin
Traduire les albums pour enfants : relation texte-image dans les traductions italienne et française de "In the Night Kitchen"
Marguerita Ippolito
Traduire les nuages
Giovanni Zucca
What else?
Jean-François Allain
Entretien avec J.-F. Cornu, auteur de "Le doublage et le sous-titrage : histoire et esthétique"
Samuel Bréan, Anne-Lise Weidmann
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: