El verbo psicológico ài ("amar") en chino. Análisis lexicológico y propuesta de definición para un diccionario chino-español
Author
Yan, HeAdvisor
Miguel, Elena deEntity
UAM. Departamento de Filología EspañolaDate
2017-03-10Subjects
Lengua china - Tesis doctorales; FilologíaNote
Tesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Filología Española . Fecha de lectura: 10-03-2017Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Abstract
La presente tesis constituye un estudio de expresiones del chino como ài érzǐ
(‘amar al hijo’), ài yǎn (‘amar+ojos/cuidar los ojos’), ài tǔdòu (‘amar+patata/gustar
comer patatas’), ài yuángōng (‘amar+empleado/apreciar a los empleados’), ài háochē
(‘amar+coche lujoso/desear coche lujoso’) y ài shuāijiāo (‘amar+caerse/caerse
frecuentemente’), y sus distintas traducciones al español. Nuestro objetivo es explicar
por qué el verbo psicológico chino ài (‘amar’), que básicamente denota una emoción
intensa y agradable hacia alguien o algo, recibe distintas interpretaciones en virtud de
las combinaciones de palabras en que aparece.
La investigación que subyace a este trabajo se inscribe en el modelo de la Teoría
del Lexicón Generativo (Pustejovsky, 1995). Un análisis relativamente exhaustivo ha
permitido probar que el verbo psicológico del chino ài (‘amar’) cuenta con un
significado mínimo (‘sentir una emoción agradable e intensa’), que interviene en la
creación de los distintos sentidos de dicho verbo según los rasgos subléxicos de las
palabras con que se combina. Los distintos significados que puede materializar el
verbo ài (‘amar’) surgen a partir de la concordancia entre el contenido verbal y las
informaciones contenidas en forma de rasgos semánticos (del tipo [+EN SITUACIÓN
DE RIESGO O VULNERABILIDAD] o [+FUNCIÓN PROMINENTE]) en la
entrada léxica de los nombres núcleo de los complementos que se construyen con él
en la sintaxis.
Además de afrontar la cuestión teórica de la polisemia del verbo ài (‘amar’),
hemos propuesto una definición subléxica de ài (‘amar’) para un diccionario
chino-español, con el objetivo de sugerir nuevas y prometedoras estrategias para la
elaboración de los diccionarios bilingües. Dicha propuesta de definición permite a los
usuarios interpretar el significado de ài (‘amar’) en función del tipo de palabras con
que se combina en el contexto, lo que creemos que ha de ayudar a la comprensión y la
reflexión de uso del verbo por parte de los aprendices.
Files in this item
Google Scholar:Yan, He
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Estudio de la sinonimia en español y en chino, propuesta de diccionario
Huang, Jieyun
2015-02-24