Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El sexismo lingüístico e implicaciones reformistas para la lengua: una perspectiva crítica del español y un estudio colateral del ga

Benedicta Adokarley Lomotey

  • La presente tesis tiene como objetivo proporcionar investigaciones empíricas al estudiar las implicaciones y consecuencias de la reforma lingüística en el contexto español. Otra de las premisas que condiciona el planteamiento de esta investigación es la concepción del lenguaje y el pensamiento como fenómenos íntimamente unidos. En el presente estudio, se acerca a los planteamientos de Sapir y Whorf sobre el relativismo y el determinismo lingüístico, a fin de tener una buena base para el análisis de la discriminación lingüística en el español. De hecho, el sexismo lingüístico parece proporcionar un apoyo fundamental a la hipótesis de Sapir-Whorf, la cual asegura que el lenguaje configura y da forma a nuestros pensamientos y percepciones. Nos enfrentamos, no obstante, a un dilema: apoyar la necesidad de lograr un lenguaje no sexista o sufrir las consecuencias de intentar una reforma lingüística de naturaleza 'artificial'. Se analiza, entonces, el vínculo entre la lengua, la sociedad, la cultura, la ideología y la cosmovisión, para así indagar si un aspecto presente (o ausente) en la lengua significa, de manera forzosa, una manera particular de razonar y percibir el mundo. Se estudian las relaciones existentes entre las estructuras gramaticales (precisamente el género) de una lengua, y las ideologías/ discursos de género y el sexismo en el mismo contexto lingüístico. Para este fin, se realiza un estudio comparativo entre el español y el ga (una lengua autóctona de Ghana). La meta es estudiar el valor semántico (si es que existe) del género gramatical y, asimismo, explorar los distintos tipos del sexismo en la lengua y las maneras de mitigarla. Después de un análisis pormenorizado, los resultados del estudio revelan que el español peninsular se ha modificado gracias a las políticas del lenguaje anti-sexista. Si bien estos cambios son mínimos, no cabe duda alguna de que se va modificando el español y dichos cambios, encaminados hacia la libertad de la mujer, siguen realizándose poco a poco. Asimismo, después de la comparación con el ga, se observó que, aunque esta lengua no tiene género gramatical, tiene otras formas para diferenciar el género. Además, los refranes y otros tipos de literatura popular son fuentes significativas para las ideologías sexistas: sirven de canales para institucionalizar el sexismo. De ahí que la comparación entre el español y el ga vuelva a enfocar y reforzar el carácter complejo de la relación entre la lengua y la sociedad. Llegamos a la conclusión de que en la actualidad es probablemente más importante que la reforma lingüística tenga como meta la crítica y corrección de las ideologías y discursos sexistas. Y ello porque, en primer lugar, si bien el género gramatical en el español guarda alguna relación con las características del sexo biológico en sus orígenes, en la actualidad funciona más como una herramienta gramatical que como un indicador del status social de los sexos. Se concluye por ello que la verdadera fuente del sexismo lingüístico radica, sobre todo, en las ideologías y discursos sexistas y no tanto en las configuraciones locutivas de carácter gramatical.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus