Does the language we speak influence the way we think about the world? Many studies have been carried out on real entities to understand how humans categorise. However, this PhD thesis entitled Fantastic Creatures Categorisation and Linguistic Relativity: Do We Think the Same? A Contrastive Cognitive Linguistic Study Applied to English, Spanish and Chinese aims to discredit the strong version of the Sapir-Whorf hypothesis through an empirical experiment on mythical creatures carried out with speakers of English, Chinese and Spanish. The total number of subjects participating in the experimental phase is 1,213 from 44 different countries, all of whom were native speakers of English, Chinese and Spanish.The main objective is to demonstrate that despite the great differences between languages, the human mind has very similar perceptions of basic categories. The theoretical framework touches on a great variety of topics: linguistic relativity, categorisation, image schema, blending and metaphors, fantastic creatures around the world, compound words and the origin of Chinese classifiers...
¿El idioma que hablamos influye la forma en la que pensamos sobre el mundo? Muchos estudios se han realizado sobre como los humanos categorizan entidades reales. Esta tesis doctoral pretende desacreditar la hipótesis fuerte de Sapir-Whorf a través de un experimento empírico realizado en hablantes de inglés, chino y español. El número de participantes has sido 1.213 de 44 diferentes nacionalidades. El objetivo es demostrar que, a pesar de las grandes diferencias entre idiomas, la mente humana construye la misma percepción de categorías básicas. El marco teórico toca una gran variedad de temas: relatividad lingüística, categorización, esquema de imágenes, blending y metáforas, criaturas fantásticas del mundo, palabras compuestas y origen de los clasificadores chinos. Tras una serie de preguntas como edad, nacionalidad, idiomas hablados, profesiones, etc., el experimento consistió en completar un cuestionario con 16 estímulos visuales de entidades irreales formadas por híbridos entre dos animales o un animal y un humano. Los participantes tuvieron que darles un nombre, elegir una categoría de prototipos y dar una proporción numérica. Los hablantes de chino también tuvieron que determinar un clasificador para cada híbrido. Mis preguntas de investigación fueron: ¿Cómo clasifican los hablantes de inglés, español y chino las criaturas fantásticas a partir de híbridos animales e híbridos humano-animal a partir de estímulos visuales? ¿Cómo categorizan los nativos chinos estas entidades con su sistema de clasificadores? Esta investigación tiene como objetivo comprobar si la hipótesis de la relatividad lingüística formulada por Whorf es consistente si tenemos en cuenta una visión onomasiológica sobre cómo los hablantes de chino categorizan las mismas entidades irreales que otros usuarios de idiomas responden a los estímulos visuales. Mi hipótesis es que este no es el caso, y que los sujetos involucrados en mi investigación, a pesar de su idioma nativo, clasificarían a una nueva criatura de acuerdo con la mayor parte de las dos entidades. Se llevaron a cabo dos estudios piloto antes de la prueba final. Estos resultados mostraron que hay más similitudes que diferencias entre los hablantes, lo que confirma la hipótesis de que los participantes consideraron las proporciones de los híbridos para elegir sus categorías. A primera vista, los resultados del estudio final mostraron que los hablantes nativos de inglés, chino y español tenían respuestas similares, ya que eligieron las mismas categorías para la mayoría de los híbridos en las diferentes tareas. Esta es una evidencia que confirma la existencia de conceptos primordiales comunes a los tres grupos. Sin embargo, también se encontraron diferencias estadísticas entre los hablantes: aunque la categoría fuera la misma, los hablantes tenían una concepción diferente sobre dónde pertenecían estos híbridos en el mismo grupo respeto al prototipo de la categoría. Es necesario realizar más investigaciones para verificar los resultados de este estudio.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados