En la tesis doctoral 'Análisis de prácticas compositivas en la imprenta manual española y su incidencia en la fijación de las normas ortográficas y ortotipográficas en la escritura de la lengua castellana' se analizan los usos que la imprenta manual llevó a cabo en España. Esta investigación ha tratado de resolver la cuestión de cómo intervino la imprenta en la fijación de las normas ortográficas y ortotipográficas, sobre todo si se tiene en cuenta la falta de pautas en la escritura del castellano durante casi toda la Edad Moderna.
La multiplicación de las tiradas y la disminución del precio de los libros convirtió a la imprenta en un medio de comunicación social imprescindible que posibilitó una enorme expansión de los impresos provocando una de las mayores modificaciones sociales de la historia de la humanidad. La imprenta dio paso a un mayor acceso a la cultura y posibilitó la ruptura de la rígida estratificación social, logrando la expansión cultural y contribuyendo como ningún otro invento a la alfabetización de la población durante los siglos XVI y XVII.
Para acceder a la información necesaria se ha analizado una gran cantidad de fuentes antiguas sobre todo a través de dos centros: el recurso en línea de la Biblioteca Nacional de España (Biblioteca Digital Hispánica) y el servicio de Préstamo Interbibliotecario y Acceso al documento de la Biblioteca de la Universidad de La Rioja. Las fuentes modernas han podido ser analizadas gracias a los fondos de la Biblioteca de La Rioja, la biblioteca del Instituto de Estudio Riojanos y la Biblioteca de Cilengua, que han permitido completar la teoría relacionada con la imprenta, la puntuación y el Humanismo.
Los oficiales de la imprenta española tuvieron que idear soluciones gráficas capaces de transmitir óptimamente el mensaje de la nueva producción bibliográfica, proceso que necesitó un tiempo de asentamiento. A esto se unieron otros factores socioeconómicos que afectaron a la actividad editorial, como la carestía de tipos propios que la imprenta española tuvo que afrontar en sus primeros 300 años de vida y que forzó a los impresores españoles a buscar diferentes soluciones para componer en su lengua.
La imprenta fue la principal interesada en dotar a los impresos de uniformidad ortográfica y tipográfica para componer en español, por lo que la conveniencia de utilizar unos signos u otros impuso una selección natural al más puro estilo darwiniano. El paso del manuscrito a la sistematización del impreso provocó que los talleres tipográficos jugaran un importante cometido en la construcción de la lengua española, ya que durante siglos fue el principal agente transmisor del pensamiento. En las imprentas pronto se desdibujaron las fronteras entre las normas ortográficas, las tipográficas y las de composición de página, ya que en los impresos entraban inevitablemente en contacto estos tres campos.
Este es el ámbito de actividad de esta tesis doctoral, esa confluencia de intenciones, personas y campos de actuación que daría a luz a unas normas sustentadas en usos que años más tarde conformarían la tradición tipográfica del español. A lo largo del trabajo se intentará demostrar que la imprenta española fue la transmisora principal de los mensajes escritos durante cuatro siglos, por lo que tuvo un gran peso en la configuración de la lengua castellana tal y como la conocemos hoy.
The doctoral thesis, 'Analysis of composition practices in Spanish manual printing press and its impact on orthographic and typographic rules in Spanish language', studies the impact of manual printing press procedures in Spain. This research attempts to solve the question of how the manual printing press influenced orthographic and typographic standards, especially if we take into account the lack of guidelines on the writing of Spanish throughout almost the entirety of the Modern Age.
Increase in circulation, coupled with the decrease in book prices, made it so that the printing press became an essential social means of communication, enabling considerable expansion of printed material, hence bringing about one of the biggest social progressions in human history. The printing press gave way to greater access to culture and made the breach between the rigid social class divide possible, achieving cultural expansion and contributing to previously unseen widespread literacy amongst the population during the 16th and 17th centuries.
In order to gather all the necessary information, it was paramount to analyse a great number of sources and undergo prudent research, mainly from two institutions: the online resources from the Spanish National Library (Biblioteca Nacional Hispánica) and the inter-library loan and document access service, provided by the Universidad de La Rioja. The analysis of modern sources has been made possible thanks to the collection of library materials and sources found in the Biblioteca de La Rioja, in the library within the Instituto de Estudios Riojanos and the Cilengua Library, which have been essential in allowing the completion of this theory related to printing, punctuation and Humanism, possible.
The officials of the Spanish printing press had to devise graphic solutions capable of effectively and accurately communicating the message of the new bibliographic production, a process which required some time to establish itself. Added to this, there were other socioeconomic factors which affected publishing, such as the lack of their certain character keys, a problem which the Spanish printing press had to face in the first 300 years, forcing printers to find different solutions to be able to publish in their own language.
The printing press was the main body interested in providing printed material with orthographic and typographic uniformity composed in Spanish works, therefore the convenience of using particular characters or necessary substitutes demonstrated a natural selection in a most pure Darwinian style. The transition from handwritten works to the systematic procedure of printed works gave printing houses an essential role in the construction of the Spanish language, owing to the fact that they were the main body in knowledge dissemination. In printing presses, the borders between spelling, typography and page layout were blurred, since these three areas inevitably coalesced in printed material.
This is the scope of activity of this doctoral thesis, this convergence of intentions, people and fields of action which created norms based on usage, which later would make up the typographic tradition of the Spanish language. The intention throughout these pages and analysis, will be to try to prove that the Spanish printing press was the main distributor of written communication for four centuries, and therefore it carried a lot of weight in shaping the Spanish language as we know it today.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados