La presente investigación está dirigida a explorar la enseñanza de las colocaciones del español a estudiantes persahablantes de ELE y las principales dificultades en el proceso de su adquisición, codificación y retención por parte de aprendientes de L1 persa.
El trabajo se centra en:
1. Analizar qué son exactamente las colocaciones desde el punto de vista de los estudiosos de la lingüística, la fraseología, pero también de la enseñanza de idiomas. Para ello, se da cuenta de los estudios previos con el objetivo de mostrar los antecedentes en la parte teórica, describiéndose sus características, su tipología y también las ventajas de su enseñanza y aprendizaje.
2. Estudiar el nivel de conocimiento de los estudiantes iraníes de ELE en Irán en relación con las colocaciones del español mediante un estudio de campo para analizar los errores de aquellos y explorar las principales dificultades a las que se enfrentan codificando y empleando dichas colocaciones.
3. A partir del análisis de los datos obtenidos en la parte empírica de la investigación, se presentan varias propuestas didácticas para los estudiantes persahablantes, correspondientes a los seis niveles establecidos en el MCER, con el propósito de ofrecer nuevas pautas para la mejora y optimización de los métodos existentes en Irán, sobre todo en lo relativo a la enseñanza del léxico, y también promover una reforma en los recursos y métodos de enseñanza y aprendizaje de ELE en Irán.
Se trata de un estudio minucioso sobre las colocaciones, el Enfoque Léxico, la utilidad de las colocaciones en el aprendizaje de los idiomas y el ELE en particular. Además, se expone un estudio empírico para descubrir el nivel de conocimiento de los estudiantes de L1 persa que estudian español sobre las colocaciones, así como un análisis de sus errores a la hora de adquirir, codificar y utilizar las colocaciones. Asimismo, se proponen actividades que pueden contribuir a la mejora de la competencia colocacional de los estudiantes en cuestión
The present research aims to explore the teaching of Spanish collocations to Persianspeaking students of Spanish as a Foreign Language (SFL) and the main difficulties in the process of their acquisition, encoding, and retention by learners with Persian as their first language (L1).
The work focuses on:
1. Analyzing exactly what collocations are from the perspective of linguistics scholars, phraseology, as well as language teaching. To do this, previous studies are reviewed with the aim of presenting the theoretical background, describing their characteristics, typology, and the advantages of their teaching and learning.
2. Studying the level of knowledge of Iranian SFL students in Iran regarding Spanish collocations through a field study to analyze the errors of those students and explore the main difficulties they face in encoding and using such collocations.
3. Based on the analysis of the data obtained in the empirical part of the research, several didactic proposals are presented for Persian-speaking students, corresponding to the six levels established in the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages), with the purpose of offering new guidelines for the improvement and optimization of existing methods in Iran, especially regarding vocabulary teaching, and also promoting a reform in the resources and teaching and learning methods of Spanish as a Foreign Language in Iran.
This is a detailed study on collocations, the Lexical Approach, the usefulness of collocations in language learning, and SFL. Additionally, an empirical study is presented to discover the level of knowledge of Persian L1 students studying Spanish regarding collocations, as well as an analysis of their errors when acquiring, encoding, and using collocations. Likewise, activities are proposed that can contribute to the improvement of the collocational competence of the students in question
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados