Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The phonology of the interlanguage of Spanish learners of English

  • Autores: Alicia Lasso Liceras
  • Directores de la Tesis: Juan Rafael Zamorano Mansilla (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2021
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • La fonología de la interlengua de los estudiantes españoles de inglés
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Jorge Braga Riera (presid.), Cristina Calle Martínez (secret.), Jesús Romero Trillo (voc.), Jelena Bobkina (voc.), María Dolores Ramírez Verdugo (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Lingüística Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • Este estudio Lingüístico se centra en la disciplina de Lingüística Sincrónica y dentro de ella en la sub-disciplina de Fonología. Se realiza un análisis de la pronunciación de los sonidos ingleses /m/, /¿/, /r/, /t//d/, /¿/, /t¿/, /z/, /v/, /s/, el pasado y el plural que pueden ser problemáticos para los hablantes nativos de español que estudian el inglés como segunda lengua. Los sujetos de la investigación fueron elegidos en base a tres criterios: 1. Todos son hablantes nativos de español; 2. Su nivel de estudios es homogéneo; 3. No utilizan el inglés como herramienta de estudio o de trabajo diariamente.

      La tesis se divide en dos partes claramente diferenciadas. Por una parte la base teórica en la que se apoya su estudio y por otra la parte práctica con las pruebas empíricas realizadas para la obtención de datos y conclusiones finales que corroborasen o no las hipótesis planteadas. La motivación de este estudio viene dada por el análisis de las dificultades que los hablantes españoles presentan en el aprendizaje del inglés como segunda lengua. Con ellos se intenta profundizar en el conocimiento de la adquisición de una segunda lengua y poder plantear nuevas estrategias de aprendizaje que den solución a las deficiencias encontradas. El desarrollo teórico que se ha realizado se ha basado en los estudios de Análisis Contrastivo e Interlengua realizados por Corder (1967), Lado (1957), Selinker (1972) y en las descripciones de los sistemas fonológicos del español e inglés realizados por Quilis (2006), Roach (1998), Quilis y Fernández (1975) y Whitley (2002) entre otros.

      En el proceso de desarrollo y análisis de las pruebas empíricas se intenta analizar la influencia de la interlengua del estudiante en el aprendizaje fonológico de los sonidos ingleses. Para ello se realiza un análisis contrastado de ambos idiomas (Corder, 1967; Lado, 1957). En este caso, centrándose en los sistemas fonológicos inglés y español, en lo que respecta al grupo de sonidos seleccionado, se realizan pruebas empíricas para tratar de averiguar la causa de los errores y la naturaleza de los mismos y, finalmente, se aplican las nociones de ¿transferencia¿ e ¿interlengua¿ (Selinker, 1972) para analizar si los estudiantes generan su propio lenguaje que es la causa del resultado final de los sonidos estudiados.

      Las conclusiones a las que llega este estudio establecen que se puede plantear una jerarquía de aprendizaje entre los sonidos, siendo los sonido /¿/, el plural y el pasado los que encabezan dicha jerarquía por ese orden. En el extremo opuesto se encontrarían los sonidos /v/ y /z/ que son los que más dificultades presentaron a los estudiantes a la hora de su aprendizaje, y por último, situados en una franja intermedia el resto de sonidos /m/, /¿/, /r/, /t//d/, /¿/, /t¿/ y /s/, entre los que no se ha podido establecer una jerarquía clara.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno