Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El "Ars memorativa" de Juan de Aguilera: estudio, edición, traducción y notas

Patricia López Díez

  • español

    Nuestro estudio tiene como objetivo la transcripción, traducción y edición crítica del tratado titulado “Ars memorativa”, de Juan de Aguilera, publicado en 1536. Se han utilizado dos de los cuatro ejemplares localizados de esta obra, uno guardado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, y el otro en la Biblioteca Pública de Évora. Los resultados se obtuvieron mediante la comparación con los textos clásicos y las obras de distintos escritores renacentistas y medievales sobre la memoria, utilizados como principales fuentes por el tratadista. Se señalan las coincidencias y las innovaciones, y se trata de explicar unas y otras de acuerdo con el objetivo, la estructura y el contenido de la obra, a la luz de la tradición mnemotécnica y del momento histórico de su publicación. Así mismo, se aborda una línea comparativa con la otra obra española dedicada al arte de memoria, publicada ocho años antes, pero no con carácter monográfico, sino incluida como un apéndice de otra obra mayor, el “Opusculum brevissimum de arte memorativa” de Pedro Ciruelo. Finalmente se investiga la influencia de la obra de Aguilera en dos textos hispánicos posteriores: el “Artificiosae memoriae ars” de Francisco Sánchez, el Brocense, y el “Fénix de Minerva” de Juan Velázquez de Azevedo, ésta última, escrita ya en español.

  • English

    Our investigation had as a general mission the transcription, translation and critical edition of the treatise entitled “Ars memorativa”, by Juan de Aguilera, printed in 1536 in Salamanca, Spain. Two of the four known copies of this work have been used, one stored in the Library of the Palacio Real of Madrid and the other one in the Evora Public Library. Results were obtained by comparison with the classic texts and other Medieval and Renaissance works on memory, used as sources by the author. The coincidences and the innovations with the sources are pointed out, and then we try to explain both, according with the goal, structure and composition of the work, in the light of the mnemonic tradition and the historical moment of its publication. Likewise, a comparative line is approached with the other work dedicated to the art of memory, printed in Spain eight years before, but included as appendix in another major work, the “Opusculum brevissimum de arte memorativa” by Pedro Ciruelo. Finally, the influence of Aguilera's treatise on two later Hispanic texts is investigated: the “Artificiosae memoriae ars” by Francisco Sánchez, the Brocense, and the “Fénix de Minerva” by Juan Velázquez de Azevedo, written in spanish.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus