La expresión de la condicionalidad en los romanceamientos bíblicos medievales
Garrido Sepúlveda, Claudio
Buenafuentes de la Mata, Cristina, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola

Publicació: [Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2017.
Descripció: 1 recurs en línia (470 pàgines)
Resum: En la siguiente investigación, se estudian los diferentes procedimientos léxicos y sintácticos de que los hablantes se han valido en la baja Edad Media castellana para expresar el valor condicional. Para ello, se efectúa un recorrido analítico que no solo contempla la observación de tópicos clásicos -como la tipología de los esquemas condicionales introducidos por si (vid. § VI y § VII)- sino también la de dominios innovadores respecto de la tradición bibliográfica -como las estructuras híbridas (vid. § VII)-. Además, se indaga en la estrecha relación entre el valor condicional y aquellas nociones con las cuales este se imbrica por proximidad semántica -como la temporalidad, la causalidad y la concesividad (vid. § IX y § X)- y, de modo adyacente, se propicia un examen pormenorizado de la gramática de la partícula si, amén de su valor suposicional (vid. § XI). Las transformaciones que afectaron al sistema condicional durante los siglos XIII y XV se abordan desde dos ángulos teórico-metodológicos: primero, el análisis tipológico de las oraciones condicionales se sustenta en el modelo explicativo de la reorganización modo-temporal elaborado por Veiga (1991, 2006) (vid. § II) y, segundo, se explora la incidencia de las tradiciones discursivas en la variación lingüística (cf. Koch 1997; Oesterreicher 1997; Jacob y Kabatek 2001) (vid. § IV). Con el fin de facilitar el acercamiento discursivo, se procesaron exhaustivamente los datos procedentes del corpus Biblia Medieval (cf. Enrique-Arias 2008c), de modo que un segmento importante de la tesis se fundamenta en el análisis cuantitativo, aunque también hay aproximaciones cualitativas. Adicionalmente, se aprovecha el extenso conjunto de estructuras condicionales como una lente para observar la traducción bíblica, en términos de la dependencia que ostentan las biblias romanceadas respecto del original hebreo o latino, y en cuanto a la proximidad existente entre cada proyecto de traducción (vid. § XII).
Resum: In the following research, we study the different lexical and syntactic mechanisms that Castilian speakers used in the Late Middle Ages to express the conditional sense. For this purpose, we undertake an analysis which not only contemplates the observation of classical topics - such as the typology of the conditional sentences introduced by si (See § VI and § VII) - but also of innovative domains in respect to the bibliographic tradition - such as mixed structures (See § VII). Moreover, we inquire into the close relationship between the conditional sense and those notions with which it is imbued due to the semantic proximity - such as temporality, causality and concessiveness (See § IX and § X) - and, tangentially, we perform a detailed review of the grammar of the particle si, beyond its suppositional sense (See § XI). The transformations that affected the conditional system during the 13th and 15th centuries are approached from two theoretical and methodological angles: first, the typological study of conditional sentences is based on the explanatory model of the modal and temporal reorganization elaborated by Veiga (1991, 2006) (See § II), and secondly, we explore the role of discursive traditions on linguistic variation (cf. Koch 1997; Oesterreicher 1997; Jacob and Kabatek 2001) (See § IV). In order to facilitate the discursive approach, we have extensively processed the data from Biblia Medieval Corpus (cf. Enrique-Arias 2008c), so that an important part of this thesis is based on quantitative analysis, although there are also qualitative approaches. In addition, we use the extensive set of conditional structures as a lens to observe the biblical translation, in terms of the dependence that the Spanish Bible translations manifest on the original text in Hebrew or Latin, and in terms of proximity between each translation project (See § XII).
Nota: Departament responsable de la tesi: Departament de Filologia Espanyola.
Nota: Tesi. Doctorat. Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola. 2017.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Tesi doctoral ; Versió publicada
Matèria: Castellà antic ; Oracions
ISBN: 9788449073991

Adreça alternativa: https://hdl.handle.net/10803/456314
Adreça alternativa: https://www.educacion.gob.es/teseo/mostrarRef.do?ref=1442652


471 p, 3.5 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Tesis doctorals

 Registre creat el 2018-02-21, darrera modificació el 2023-07-18



   Favorit i Compartir