Madrid, España
La adaptación al castellano de un ciclo de sonetos de Nicolò Franco por parte de Gutierre de Cetina evidencia cómo la relación del poeta sevillano con uno de sus modelos italianos favoritos puede calibrarse a partir de una serie de filtros imitativos que implican una transformación profunda del dechado. Se analiza ese tipo de procedimiento de la imitatio a la luz de un paralelo greco-latino.
Gutierre de Cetina imitated some sonnets written by the Italian poet Nicolò Franco. The manipulation of these contemporary models by the Sevillian writer allows us to identify how two different procedures of imitatio can work. The study of a classic parallel will clarify this type of technique.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados