Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La comunicación intercultural en el sistema público de salud mental en España
Carmen Pena Díaz
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Retos presentes y futuros para la traducción e interpretación en los servicios públicos: Interculturalidad, multilingüismo y tecnología), págs. 19-38
MentalHealth4All:: mapping and assessing existing multilingual resources in mental healthcare
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Pena Díaz, Cristina Álvaro Aranda, Dalia Mankauskienė, Carmen Valero Garcés, Elena Alcalde Peñalver, Barbara Schouten
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Retos presentes y futuros para la traducción e interpretación en los servicios públicos: Interculturalidad, multilingüismo y tecnología), págs. 84-101
Carmen Pena Díaz
Discurso & Sociedad, ISSN-e 1887-4606, Vol. 16, Nº. 3, 2022, págs. 685-715
El uso de atenuantes retóricos en la interpretación telefónica en la asistencia en carretera
Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 30, 2022, págs. 447-462
The Europe of Brexit: a corpus-assisted discourse study of identities in the press
Carmen Pena Díaz, María del Mar Sánchez Ramos
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, ISSN-e 1576-4737, Nº. 88, 2021 (Ejemplar dedicado a: Monografía: La escritura académica en el contexto universitario del siglo XXI), págs. 225-234
Reflexiones sobre la adquisición L2: AICLE en Madrid
Carmen Pena Díaz
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 37, 2019
Ethics in theory and practice in Spanish healthcare community interpreting
Carmen Pena Díaz
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 10, 2018 (Ejemplar dedicado a: Current challenges and emerging trends in medical translation / Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica / coord. por Vicente Montalt i Resurreció, Karen Korning Zethsen, Wioleta Karwacka), págs. 93-115
Jean-Marc Dewaele, Carmen Pena Díaz
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, ISSN-e 1699-6569, Vol. 12, Nº. 25, 2018 (Ejemplar dedicado a: Emoción y lenguaje), págs. 34-58
Competences in Public Service Interpreter and Translator Training.
Carmen Pena Díaz
Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana, ISSN 1132-7332, Nº 25, 2016, págs. 75-88
Mónica Olivares Leyva, Carmen Pena Díaz
International journal of bilingual education and bilingualism, ISSN 1367-0050, Vol. 18, Nº. 1, 2015, págs. 113-126
Mediación interlingüística e intercultural: Coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrid
Carmen Pena Díaz
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 28, 2015
Linguistic and pragmatic barriers in immigrant health care in Spain: the need for interlinguistic & intercultural
Carmen Pena Díaz
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 625-634
Las funciones del mediador intercultural en el ámbito sanitario: habilidades y conocimientos
Carmen Pena Díaz, Bruno Echauri Galván, Mónica Olivares Leyva
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 26, 2014, 13 págs.
Introducing multilingualism: A social approach
Carmen Pena Díaz
International journal of bilingual education and bilingualism, ISSN 1367-0050, Vol. 16, Nº. 4, 2013, págs. 513-516
Discourse Markers as a Strategy of Code-Mixed Discourse in a Galician-Spanish-English Community
Carmen Pena Díaz
Journal of English Studies, ISSN 1576-6357, Nº 9, 2011, págs. 183-198
Wikis en lenguas para fines específicos y su traducción
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Pena Díaz
RED: revista de educación a distancia, ISSN-e 1578-7680, Nº. Extra 12, 2010 (Ejemplar dedicado a: WIKI y educación superior en España (II parte))
Wikis en lenguas para fines específicos y su traducción
Bianca Vitalaru, Carmen Pena Díaz, Raquel Lázaro Gutiérrez
REDU: Revista de Docencia Universitaria, ISSN 1696-1412, ISSN-e 1887-4592, Nº. Extra 5, 2009 (Ejemplar dedicado a: Wiki y educación superior en España (II parte))
A cognitive approach to some phrasal verbs in English for Specific Purposes
María Dolores Porto Requejo, Carmen Pena Díaz
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 16, 2008, págs. 109-128
Teacher beliefs in a CLIL education project
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 10, 2008, págs. 151-161
La implantación de proyectos educativos bilingües en la Comunidad de Madrid: las expectativas del profesorado antes de iniciar el proyecto
Raquel Fernández Fernández, Carmen Pena Díaz, Antonio García Gómez, Ana María Halbach
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 3, 2005, págs. 161-173
What do bilinguals think about their "code-switching"?
Carmen Pena Díaz
RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Nº. 3, 2004, págs. 146-157
English for engineering students: needs and attitudes
Carmen Pena Díaz
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 14, 2003, págs. 845-850
The meaning of code-switching and code-mising in bilingual conversation
Carmen Pena Díaz
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 13, 3, 2002, págs. 227-232
Teaching english for tourism: students expectations and actual fulfilment
María Dolores Porto Requejo, Nila Vázquez, Carmen Pena Díaz
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 13, 3, 2002, págs. 233-244
¿Cuándo es accesible una traducción?
Carmen Pena Díaz
Investigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital / coord. por María del Mar Sánchez Ramos, 2022, ISBN 9783631871539, págs. 11-23
Mediación como comunicación: proyectos I+D
Carmen Valero Garcés, Carmen Pena Díaz, Raquel Lázaro Gutiérrez
La comunicación en el ámbito médico-sanitario = Communicating in the healthcare setting [Recurso electrónico] / coord. por Carmen Valero Garcés, 2013, ISBN 978-84-15834-14-4, págs. 2-3
Assessing digital literacy in translation students
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Pena Díaz
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW / coord. por Carmen Valero Garcés, 2011, ISBN 978-84-8138-913-5, págs. 207-213
The use of hedges by Medical English students
Carmen Pena Díaz
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico] / coord. por Jorge Luis Bueno Alonso, 2010, ISBN 978-84-8158-479-0, pág. 38
Assessing English for specific purposes
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Estudios de metodología de la lengua inglesa (V) / coord. por Leonor Pérez Ruiz, Isabel Parrado Román, Patricia Tabares Pérez, 2010, ISBN 978-84-8448-531-5, págs. 259-267
Wikis para el aprendizaje de Inglés para fines específicos
María Dolores Porto Requejo, Carmen Pena Díaz
Innovar en la enseñanza universitaria / coord. por Leonor Cecilia Margalef García, Cristina Canabal García, Verónica Sierra Blas, 2010, ISBN 978-84-9940-091-4, págs. 387-398
El uso de "wikis" para la evaluación formativa
María Dolores Porto Requejo, Carmen Pena Díaz
La innovación educativa en el contexto actual de la educación superior, 2010, ISBN 978-84-8158-495-0, págs. 791-794
De la autoevaluación a la evaluación formativa usando las TIC
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 349-356
Training interpreters in the healthcare area: guidelines for the paediatrics consultation
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Pena Díaz
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 1269-1276
Los retos del nuevo marco EEES: grupos elevados de estudiantes en ESP
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 / coord. por Estefanía Caridad de Otto, Alejandro F. López de Vergara Méndez, 2009, ISBN 978-84-7756-804-9, págs. 101-110
Conceptualising teacher beliefs in a bilingual education model
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now / Carmen María Bretones Callejas (ed. lit.), José Francisco Fernández Sánchez (ed. lit.), José Ramón Ibáñez Ibáñez (ed. lit.), María Elena García Sánchez (ed. lit.), María Enriqueta Cortés de los Ríos (ed. lit.), María Sagrario Salaberri Ramiro (ed. lit.), María Soledad Cruz Martínez (ed. lit.), Nobel Augusto Perdu Honeyman (ed. lit.), Blasina Cantizano Márquez (ed. lit.), 2009, ISBN 978-84-692-1479-4, págs. 525-534
Investigación y práctica en T&IS: desafíos y alianzas. Introducción
Carmen Valero Garcés, Carmen Pena Díaz
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 8-21
Interpreting doctors and patients' mental images of illnes in community healthcare
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 275-283
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
New trends in English teacher education: linguistics, literature and culture / coord. por Ignacio Ramos Gay, Arsenio Jesús Moya Guijarro, José Ignacio Albentosa Hernández, 2008, ISBN 978-84-8427-653-1, págs. 191-198
María Dolores Porto Requejo, Guzmán Mancho Barés, Carmen Pena Díaz
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
Medical phrasal verbs and the container metaphor
Carmen Pena Díaz, María Dolores Porto Requejo
The language of health care: proceedings of the 1st International Conference on Language and Health Care. Alicante, 24th, 25th and 26th October 2007 / coord. por Miguel Ángel Campos Pardillos, Adelina Gómez González-Jover, 2008, ISBN 978-84-691-2836-7, pág. 43
The continuum from pragmatics to grammatical structure in bilingual speech
Carmen Pena Díaz
Bilingual socialization and bilingual language acquisition: proceedings from the Second International Symposium on Bilingualism : (University of Vigo, Galicia-Spain, October 23-26, 2002) / Anxo M. Lorenzo Suárez (aut.), Fernando Ramallo Fernández (aut.), Xoán Paulo Rodríguez Yáñez (aut.), 2005, ISBN 84-8158-280-8, págs. 1501-1508
Communication between foreign doctors and patients
Carmen Pena Díaz
Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8138-637-5, págs. 134-138
Conceptualizing codes in spoken bilingual conversation
Carmen Pena Díaz
AEDEAN. Proceedings of the 23rd International Conference: (León. 16th-18th December 1999) [Electronic resource], 2003
Carmen Pena Díaz
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 275-279
Cajun French vs. standard French, a contrastive analysis
Baptiste Fesler, Carmen Pena Díaz
Actas do I Congreso Internacional de Lingüística Contrastiva, Bilingüismo, Traducción e a súa Aplicación ó Ensino das Linguas: XXV Aniversario da Facultade de Humanidades, Universidade de Vigo, 6 ó 8 de maio de 1998 / José Ramón Losada Durán (ed. lit.), Vol. 2, 2000, ISBN 84-8158-134-8, págs. 51-59
Carmen Pena Díaz (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 2, 2015, págs. 144-146
Es reseña de:
La práctica de la mediación interlingüística e intercultural en el ámbito sanitario
Francisco Raga Gimeno, Crit Grupo
Comares, 2014. ISBN 978-84-9045-164-9
Ineke Creeze. 2013. Introduction to healthcare for interpreters and translators
Carmen Pena Díaz
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 1, 2014, págs. 119-121
Es reseña de:
Introduction to healthcare for interpreters and translators
Amsterdam : John Benjamins, 2013
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2008. ISBN 978-84-8138-773-5
Bilingual speech: a case study of a bilingual community
Carmen Pena Díaz
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 84-8138-706-1
Code alternation in a trilingual community: from pragmatics to grammar
Carmen Pena Díaz
Tesis doctoral dirigida por Teresa Fanego (dir. tes.). Universidade de Santiago de Compostela (2004).
Pautas para la mejora de la comunicación bilingüe y bicultural en salud mental: terminología especializada y elementos pragmáticos
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Carmen Pena Díaz (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2016).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados