Skip to main content
Marta  Prat Sabater
  • Departament de Filologia Espanyola
    Facultat de Filosofia i Lletres - Edifici B
    Universitat Autònoma de Barcelona
    08193 Bellaterra (Barcelona)
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta. Las aulas inteligentes en la Universidad: innovación y TIC en la enseñanza de lengua / Smart Classrooms at University: Innovation and ICT in Language Teaching. Human Review, International... more
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta. Las aulas inteligentes en la Universidad: innovación y TIC en la enseñanza de lengua / Smart Classrooms at University: Innovation and ICT in Language Teaching. Human Review, International Humanities Review, 12 (5), 1-13. https://doi.org/10.37467/revhuman.v11.3977   

El uso de aulas inteligentes mejora la competencia lingüística del alumnado universitario. Los objetivos de esta investigación son esclarecer cómo están constituidos estos espacios y mostrar la efectividad de los avances metodológicos para promover un aprendizaje colaborativo. Los resultados se obtienen de una encuesta dirigida a diferentes universidades. Se aboga por la elaboración de un e-portafolio como evidencia del proceso de enseñanza-aprendizaje. La propuesta se basa en la teoría socioconstructivista y en la resolución de problemas relacionados con la ortografía. En suma, se deben crear aulas inteligentes en las universidades y mejorar la integración de las TIC en la docencia.

The use of smart classrooms improves the linguistic competence of university students. The objectives of this research are to clarify how these digital environments are constituted and to show the effectiveness of methodological advances with the purpose of promoting collaborative learning. The results are obtained from a survey aimed at different universities. The development of an e-portfolio is advocated as evidence of the teaching-learning process. The proposal is based on the socioconstructivist theory and the resolution of problems related to spelling. In short, smart classrooms must be created in universities and the integration of ICT in teaching must be improved.
El contenido de esta investigación ofrece un estudio específico, desde la perspectiva diatópica, de las cuatro primeras ediciones del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española (1780-1803). Se analizan los lemas,... more
El contenido de esta investigación ofrece un estudio específico, desde la perspectiva diatópica, de las cuatro primeras ediciones del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española (1780-1803). Se analizan los lemas, sublemas o expresiones que contienen abreviaturas propias del español oriental de la península ibérica. El contraste entre las distintas obras lexicográficas permitirá establecer las características lexicológicas de la zona que representan y detectar posibles incorporaciones al español general que ya se producen a principios del siglo XIX.
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta (2021). Innovación docente en el contexto de Ciencias de la Educación: uso del aula digital en la asignatura de lengua para la planificación y el desarrollo de las programaciones didácticas.... more
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta (2021). Innovación docente en el contexto de Ciencias de la Educación: uso del aula digital en la asignatura de lengua para la planificación y el desarrollo de las programaciones didácticas. Revista del Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (CIDUI), 1 (5), 1-14, https://raco.cat/index.php/RevistaCIDUI/article/view/378702

Esta investigación tiene como objetivo principal presentar las acciones llevadas a cabo por los docentes de lengua española de la FCE de la UAB para mejorar la competencia ortográfica de los estudiantes de primero. Desde el punto de vista metodológico, se usan las TIC y el aula digital para promover el aprendizaje cooperativo y potenciar el rol activo del alumnado. En suma, la propuesta desarrollada plantea mejoras innovadoras que pretenden cambiar el modelo de E-A en la Universidad.
El objetivo de este artículo consiste en realizar un análisis contrastivo entre español y catalán sobre el uso del sufijo -ing de procedencia inglesa desde la perspectiva lexicográfica. En primer lugar, se compara la mayor o menor... more
El objetivo de este artículo consiste en realizar un análisis contrastivo entre español y catalán sobre el uso del sufijo -ing de procedencia inglesa desde la perspectiva lexicográfica. En primer lugar, se compara la mayor o menor aceptabilidad de anglicismos con esta terminación en los diccionarios normativos y de uso de ambas lenguas románicas. En segundo lugar, se demuestra que, además de tratarse de un morfema derivativo que forma parte de importaciones léxicas, posee un valor productivo en la creación o aceptación de nuevas palabras con esta terminación. Por último, la valoración de su presencia en el contexto lexicográfico sugiere constatar en futuros trabajos la vitalidad de este sufijo en el uso espontáneo del español y el catalán.
Propuesta de una palabra nueva que podría estar en el diccionario: infusionar, v. tr.
Research Interests:
Los hablantes cuando usan la lengua no se plantean cómo son las palabras que utilizan o cuál es su procedencia. Sin embargo, son conscientes de que determinadas voces son de reciente incorporación, puesto que presentan unas... more
Los hablantes cuando usan la lengua no se plantean cómo son las palabras que utilizan o cuál es su procedencia. Sin embargo, son conscientes de que determinadas voces son de reciente incorporación, puesto que presentan unas características que son idénticas o más afines a otros idiomas (notebook, baguette, playboy, sushi, match, celebrity, wifi, párking, esmoquin, spam, selfie…). En el transcurso del tiempo, estas palabras pueden llegar a integrarse en la lengua (en este caso, la española) con o sin adaptación en función de las diferencias existentes entre el idioma de origen y el receptor o de la mayor o menor aceptación del término extranjero. Si esto ocurre, los hablantes dejarán de ser conscientes, de un modo progresivo, de la procedencia foránea de estas voces del mismo modo que sucedió con acuarela, restaurante, piano o voleibol, entre otras, que en su momento también fueron desconocidas para quienes empezaron a utilizarlas. El objetivo del presente artículo consiste en analizar los conceptos teóricos relacionados con la transmisión léxica. También se demuestra que se produce un proceso de integración equivalente a la progresiva pérdida de conciencia por parte de los hablantes de la procedencia extranjera de las voces incorporadas de otras lenguas, hayan o no sufrido algún tipo de adaptación. Desde el punto de vista práctico, se evidencia dicho proceso a partir de la presencia lexicográfica de estas palabras en diccionarios normativos y de uso.
En la actual Sociedad de la Información, el flujo de palabras entre distintos países así como la creación de neologismos es constante y los más jóvenes se muestran, en general, más permeables a su adquisición. Factores como la emigración... more
En la actual Sociedad de la Información, el flujo de palabras entre distintos países así como la creación de neologismos es constante y los más jóvenes se muestran, en general, más permeables a su adquisición. Factores como la emigración y la popularización de Internet y de las redes sociales han traído al español nuevos vocablos que se incorporan, sobre todo, en la lengua oral. Por ello, hemos querido comprobar qué grado de aceptación tienen en las obras lexicográficas diferentes términos de uso frecuente entre los escolares. En este trabajo se ha seleccionado un corpus de cuarenta palabras, agrupadas según sean dialectalismos, coloquialismos o extranjerismos, y se ha analizado su presencia o ausencia en diferentes diccionarios escolares de primaria y secundaria y en fuentes académicas. También se han estudiado las marcas que señalan el registro al que pertenecen y las pautas de ortografía y pronunciación de los extranjerismos. Para escoger los diferentes términos, hemos basado nuestra búsqueda en varios perfiles de Facebook de estudiantes de secundaria y en revistas en línea como Superpop.
En este trabajo se procede al contraste de las dos últimas ediciones del DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) de aquel momento para comprobar si se observa algún tipo de evolución acerca de la influencia del catalán en el... more
En este trabajo se procede al contraste de las dos últimas ediciones del DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) de aquel momento para comprobar si se observa algún tipo de evolución acerca de la influencia del catalán en el léxico español. Efectivamente, los resultados demuestran que en la edición de 2001 se manifiesta un considerable aumento de palabras del vocabulario español transmitidas por el catalán, bien porque son de nueva inclusión en el diccionario, bien porque se han modificado las etimologías de 1992 donde no constaba el catalán como lengua transmisora.
Este artículo pretende demostrar que, a diferencia de lo que normalmente se piensa, el catalán, como cualquier otra lengua románica, también ha influido desde la perspectiva léxica en el español. El contenido está organizado en dos partes... more
Este artículo pretende demostrar que, a diferencia de lo que normalmente se piensa, el catalán, como cualquier otra lengua románica, también ha influido desde la perspectiva léxica en el español. El contenido está organizado en dos partes principales. En la primera se detalla, por un lado, el proceso de transmisión léxica de las voces catalanas que a lo largo de la historia han entrado en el español y, por otra, se lleva a cabo una valoración crítica del número de catalanismos propuesto por el DECH (Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico). La segunda, en cambio, sin olvidar los trabajos del célebre romanista Germà Colón, supone un paso más y propone un nuevo recuento de los préstamos del catalán que forman parte del vocabulario español con la aportación de argumentos oportunos que lo justifican. En el apéndice del artículo se puede comprobar qué palabras son catalanismos seguros, cuáles son probables y cuáles, a diferencia de lo que se había propuesto hasta el momento, se consideran improbables.
Estudio diacrónico de los préstamos léxicos transmitidos entre dos lenguas románicas en una dirección concreta, en general, poco considerada: palabras del catalán que a lo largo de la historia han llegado a integrarse en el vocabulario... more
Estudio diacrónico de los préstamos léxicos transmitidos entre dos lenguas románicas en una dirección concreta, en general, poco considerada: palabras del catalán que a lo largo de la historia han llegado a integrarse en el vocabulario español o en alguna de sus variedades dialectales (especialmente aragonesa y murciana). Los resultados obtenidos de este trabajo permiten evidenciar que el léxico es un fiel testimonio de las relaciones interlingüísticas. Los criterios de justificación de las hipótesis etimológicas ponen de manifiesto la dificultad que existe en determinar la dirección de préstamo entre las lenguas románicas, pero la combinación de determinados argumentos contribuye, en este caso, a consolidar y a demostrar la influencia catalana ejercida sobre el español a lo largo de la historia.
Este trabajo intenta examinar la importancia de un determinado tipo de obra lexicográfica para usuarios extranjeros: los diccionarios de aprendizaje, que deben caracterizarse básicamente por una asequible transmisión de los significados.... more
Este trabajo intenta examinar la importancia de un determinado tipo de obra lexicográfica para usuarios extranjeros: los diccionarios de aprendizaje, que deben caracterizarse básicamente por una asequible transmisión de los significados. El material recogido pretende repasar el contenido de estas publicaciones en la tradición anglosajona e ilustrar el estadio inicial de la práctica castellana a partir de los métodos lexicográficos que desde este punto de vista existen en la actualidad. Los resultados de estos estudios permiten valorar la importancia de la compilación de los vocabularios de definición para intentar potenciar esta rama de la lexicografía como ayuda a la práctica didáctica del aprendizaje del español como segunda lengua.
La variabilidad suele ser propia de las unidades fraseológicas (UF) a pesar de que tradicionalmente estas se hayan relacionado con la fijación. La clave reside en que, a pesar de la existencia de variaciones, variantes o... more
La variabilidad suele ser propia de las unidades fraseológicas (UF) a pesar de que tradicionalmente estas se hayan relacionado con la fijación. La clave reside en que, a pesar de la existencia de variaciones, variantes o desautomatizaciones, el contenido semántico no se caracteriza por su modificación. La forma citativa de esta variabilidad debe aplicarse de un modo adecuado a cualquier tipo de obra lexicográfica y, en concreto, a los diccionarios bilingües en línea, en este caso, relacionados con las lenguas española y catalana en ambas direcciones. Los resultados del análisis oportuno de los pares de obras en línea de cuatro editoriales distintas que se han realizado permiten demostrar la ausencia de sistematización y, por consiguiente, la necesidad de tener que unificar al respecto los distintos criterios (constitutivo, de frecuencia de uso, organizativo, tipográfico y ortográfico) acerca de cómo deben presentarse estas expresiones en los diccionarios.
El español peninsular ha convivido con el gallego, el catalán y el vasco a lo largo de su historia, pero esta convivencia no siempre se ha valorado desde el enfoque lexicográfico. El objetivo de la presente investigación es el análisis de... more
El español peninsular ha convivido con el gallego, el catalán y el vasco a lo largo de su historia, pero esta convivencia no siempre se ha valorado desde el enfoque lexicográfico. El objetivo de la presente investigación es el análisis de 98 elementos registrados con abreviaturas diatópicas en tres ediciones del Diccionario de la lengua castellana (1869, 1884 y 1899), un corpus representativo del léxico de las tres zonas en las que el español convive con otra lengua. El DRAE 1869 incluye principalmente galleguismos. En el DRAE 1884 se incrementa el número de abreviaturas geolingüísticas con identificación de voces propias de las zonas catalana y vasca; contribuye, además, de forma significativa a la adición y enmienda de este tipo de unidades léxicas, sobre todo de las gallegas. El DRAE 1899, sin destacar demasiado, mantiene la línea instaurada por la duodécima edición, que dará entrada a la lexicografía académica del siglo XX.
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta (2020): “Influjo del catalán en el contexto lexicológico y fraseológico del español: consultas, crónicas y recomendaciones de la Fundéu”, en Poch Olivé, Dolors (ed.), Lenguas juntas y... more
GARCÍA RODRÍGUEZ, Joseph & PRAT SABATER, Marta (2020): “Influjo del catalán en el contexto lexicológico y fraseológico del español: consultas, crónicas y recomendaciones de la Fundéu”, en Poch Olivé, Dolors (ed.), Lenguas juntas y revueltas. El español y el catalán en contacto: prensa, traducción y literatura. Valencia: Tirant lo Blanch.
En el ámbito de la variedad diatópica, en las últimas décadas no solo se tienen en cuenta los dialectos tradicionalmente reconocidos como del español peninsular, sino que se observa el desarrollo de estudios vinculados a las... more
En el ámbito de la variedad diatópica, en las últimas décadas no solo se tienen en cuenta los dialectos tradicionalmente reconocidos como del español peninsular, sino que se observa el desarrollo de estudios vinculados a las características de esta lengua empleada en zonas bilingües. El objetivo de este trabajo consiste en analizar cómo se refleja desde el punto de vista morfosintáctico la influencia del catalán en el léxico español en la prensa escrita.
El desarrollo de esta investigación está estructurado en dos vertientes principales: la parte teórica especifica, por un lado, la interpretación del concepto de interferencia en el terreno de la morfología y la sintaxis, y, por otro, su contextualización en el ámbito concreto de los medios de comunicación escritos en lengua española; la parte práctica, en cambio, se ocupa de analizar los datos seleccionados con su correspondiente ejemplificación. De acuerdo con nuestra hipótesis inicial, los resultados obtenidos son los que contribuirán a evidenciar posibles características del español de Cataluña, propias de la zona bilingüe de la que forman parte.
Resumen: Esta comunicación combina el estudio fraseológico de tipo histórico y regional integrado en un contexto bilingüe. Como objetivo principal, pretende analizar tres supuestas unidades fraseológicas del español de Cataluña (saber... more
Resumen: Esta comunicación combina el estudio fraseológico de tipo histórico y regional integrado en un contexto bilingüe. Como objetivo principal, pretende analizar tres supuestas unidades fraseológicas del español de Cataluña (saber mal, hacer tarde y día de cada día) y el grado de historicidad que manifiestan. Desde el punto de vista metodológico, se han consultado fuentes lexicográficas generales y especializadas, tanto del español como del catalán, y corpus textuales. Se dispone, además, de encuestas recientes en las que se ha preguntado por
su uso. Con los datos obtenidos, se valora si son exclusivas de esta zona y de uso contemporáneo o si presentan una amplitud geográfica más extensa y una mayor pervivencia temporal. Después del análisis oportuno, en las conclusiones se determina si se trata de integraciones del catalán en el español o, simplemente, de calcos o interferencias que solo se utilizan en esta zona bilingüe.

Abstract: This paper on phraseology combines a regional and historical study integrated within a bilingual context. It analyses three phraseological units purportedly exclusive to the Spanish spoken in Catalonia (saber mal, hacer tarde and día de cada día) and the degree of historicity that they demonstrate. From the methodological perspective, different general and specialised Spanish and Catalan dictionaries have been consulted, in addition to textual corpus. Certain recent surveys enquiring into the current use of these expressions have also been
referred to. The analysis of the results assess whether these expressions are unique to this area and are contemporary usage or whether they are known over a wider geographical area and have a broader presence over time. Following this assessment, the conclusions consider whether, on the one hand, it is therefore possible to talk about Catalan integrations into Spanish, or, on the other hand, whether
these are simply loanwords and interferences used only in this bilingual area.
El objetivo de esta investigación es presentar una metodología innovadora para la investigación de las UFS en el español de Cataluña. Se han diseñado dos cuestionarios para recopilar la información que será objeto de estudio en futuras... more
El objetivo de esta investigación es presentar una metodología innovadora para la investigación de las UFS en el español de Cataluña. Se han diseñado dos cuestionarios para recopilar la información que será objeto de estudio en futuras investigaciones: por un lado, se ha elaborado un cuestionario de historial lingüístico con el fin de recopilar datos sobre la percepción que los hablantes tienen de sus usos lingüísticos y, por otro lado, se ha diseñado un test para recoger información sobre el conocimiento y los usos de las UFS en hablantes bilingües español-catalán. El método pretende constituirse en un modelo para la investigación de la fraseología en zonas en las que el español convive con el catalán.
Las veintitrés ediciones del DRAE constituyen una excelente base de estudio del español desde perspectivas bien diversas; son, además, parte esencial de la historia de la lexicografía, desde el siglo XVIII (primera edición, 1780) hasta la... more
Las veintitrés ediciones del DRAE constituyen una excelente base de estudio del español desde perspectivas bien diversas; son, además, parte esencial de la historia de la lexicografía, desde el siglo XVIII (primera edición, 1780) hasta la actualidad (vigesimotercera edición, 2014). El objetivo central del proyecto de investigación «Historia interna del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española en el siglo XIX (1817-1852)» consiste en la reconstrucción del modelo de «revisión y aumento» aplicado al diccionario académico en el siglo XIX a través de la identificación de los cambios realizados tanto en la incorporación de nuevas voces y acepciones como en las modificaciones de distinto tipo que se introducen en cada una de las ediciones. En una primera fase, el proyecto acomete el estudio de las seis ediciones del diccionario académico publicadas entre 1817-1852 (de la quinta a la décima edición).
El contenido de este capítulo toma como punto de partida, por un lado, tanto los enfoques de la lingüística de contacto y la contrastiva, como las consecuencias lexicológicas, en concreto fraseológicas, derivadas de la situación de... more
El contenido de este capítulo toma como punto de partida, por un lado, tanto los enfoques de la lingüística de contacto y la contrastiva, como las consecuencias lexicológicas, en concreto fraseológicas, derivadas de la situación de bilingüismo entre español y catalán. Su objetivo principal, por lo tanto, consiste en analizar si se producen interferencias o calcos, propiciados por el catalán, en el registro culto del español de hablantes universitarios por lo que a unidades fraseológicas temporales se refiere o si lo que se observa es consecuencia de integraciones en esta lengua. Para ello, ha sido esencial determinar si existe una relación directa entre español general y de Calatuña por lo que corresponde al uso de estas unidades pluriverbales y, en caso de evidenciarse, si lo que predomina son las diferencias en cuanto a estructuración de componentes, interpretación semántica o equivalencia idiomática.
El estudio de las designaciones populares de zoónimos y fitónimos ha suscitado interés lingüístico muy especialmente en el ámbito de las investigaciones sobre variación diatópica. Los resultados de estos estudios reflejan que un... more
El estudio de las designaciones populares de zoónimos y fitónimos ha suscitado interés lingüístico muy especialmente en el ámbito de las investigaciones sobre variación diatópica. Los resultados de estos estudios reflejan que un importante número de las denominaciones románicas de los animales son o bien formas compuestas de carácter sintagmático o léxico, o bien derivados formados por un proceso de sufijación, muy frecuentemente de carácter apreciativo. La presente investigación pretende analizar el conjunto de designaciones populares del español referidas a este ámbito léxico-semántico que se han creado a partir de un proceso de derivación apreciativa, bien sea de carácter aumentativo (garzón, gaviota, garzota), diminutivo (ardilla, salmonete, chorlito) o peyorativo (abejorro, aguilucho, avechucho). En general, se trata de nombres que han seguido un proceso de lexicalización, pues los sufijos con los que se han formado no mantienen el significado gramatical original, es decir, no aportan el valor de ‘tamaño’ o ‘desprecio’ a la base léxica a la que se unen. El corpus de datos, extraído de la última edición del diccionario de la Real Academia Española (DRAE 2001), se analizará desde dos perspectivas distintas, una formal y otra etimológico-semántica, y se completarán los datos, en la medida de lo posible, con la información que ofrece la geografía lingüística regional iberorrománica.
Batllori, Montse, Cristina Buenafuentes, Gloria Clavería, Margarita Freixas, Sheila Huertas, Carolina Julià, Laura Muñoz, Ana Paz, Marta Prat, Isabel Pujol, Assumpció Rost & Joan Torruella (2016). «La morfología léxica en el Portal de... more
Batllori, Montse, Cristina Buenafuentes, Gloria Clavería, Margarita Freixas, Sheila Huertas, Carolina Julià, Laura Muñoz, Ana Paz, Marta Prat, Isabel Pujol, Assumpció Rost & Joan Torruella (2016). «La morfología léxica en el Portal de Léxico Hispánico: resultados del proyecto de investigación (FFI2011-24183)». En Cristina Buenafuentes, Gloria Clavería & Isabel Pujol (eds.), Cuestiones de morfología. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, pp. 167-229.
Estudi de caire sincrònic fonamentat en la influència que pot exercir el català en la llengua principal amb qui conviu dins del Principat, el castellà, en un context formal, l’universitari, i des del punt de vista de l’expressió escrita.
El tema de este trabajo se centra exclusivamente en la documentación textual lexicológica de diferentes lenguas románicas. A lo largo de la historia, lo más habitual es que se hayan producido intercambios lingüísticos, sobre todo entre... more
El tema de este trabajo se centra exclusivamente en la documentación textual lexicológica de diferentes lenguas románicas. A lo largo de la historia, lo más habitual es que se hayan producido intercambios lingüísticos, sobre todo entre lenguas de una misma familia. Sin la ayuda de los datos textuales, especialmente las primeras documentaciones (primeras apariciones escritas), resulta muy complicado (o imposible) proponer la dirección exacta de la transmisión léxica. Este estudio expone con detalle este tipo de dificultades, además de ejemplificarlas y demostrar el valor de la primera documentación lexicológica como una de las opciones más adecuadas para justificar la vía de transmisión idónea para las lenguas de destino implicadas en cada caso.
This chapter analyzes the back formation phenomenon in Spanish. We start out with a theoretical section where the definition of the concept as used here is established. Then, we present a corpus compiled from two lexicographical sources:... more
This chapter analyzes the back formation phenomenon in Spanish. We start out with a theoretical section where the definition of the concept as used here is established. Then, we present a corpus compiled from two lexicographical sources: the most complete etymological dictionary that the Spanish language has had so far (DECH) and the last edition of the official general dictionary of that language (DRAE). A thorough study of the derivative items will show that the direction of the process of back formation can be justified in both a diachronic (etymological and chronological arguments) and a synchronic fashion (reanalysis of the base where the derivation process starts from by the speakers).
El sistema verbal latino se simplifica en su evolución al romance. Dentro del participio, una de las formas que se pierde es el de presente. Pese a que no existe en romance a la manera latina, ha pasado a desempeñar diferentes funciones... more
El sistema verbal latino se simplifica en su evolución al romance. Dentro del participio, una de las formas que se pierde es el de presente. Pese a que no existe en romance a la manera latina, ha pasado a desempeñar diferentes funciones en español. Ya en el mismo latín, podía ejercer, aparte de una función verbal, una función adjetiva. Ambas, se hallan en español medieval (Hanssen, 1913; Alvar y Pottier, 1983; Lloyd, 1993): los ejemplos de uso verbal son escasos (domingo amanezient, un sábado esient), y son más numerosos los de uso adjetival (murmurantes estamos, todos sus conoscientes), debido al influjo latinizante (Lapesa, 1981). Así, el participio de presente acaba gramaticalizándose como adjetivo, función que al final acaba por desempeñar (Moreno Cabrera, 1984). Así, se produce una abstracción semántica, pues la forma pasa de expresar una acción a designar una cualidad (Heine et al., 1991). Sin embargo, la evolución de esta unidad adjetival no queda ahí. También manifiesta una progresiva lexicalización, pues, en muchos casos, se ha convertido en un sustantivo (es más noble el dante que el recibiente), produciéndose una concreción de su significado (Moreno Cabrera, 1984), cambio no periodizado todavía. De este modo, la evolución del participio de presente latino al español es un ejemplo de interacción entre gramaticalización y lexicalización, y, por tanto, demuestra que ambos fenómenos se complementan y que debe estudiarse este proceso en la historia del español.
En este trabajo se lleva a cabo la exposición de la historia, el contenido y el aprovechamiento del CD-ROM de la obra de Germà Colón (ISBN: 84-490-2388-2). Esta herramienta informática (47.000 registros) constituye la representación del... more
En este trabajo se lleva a cabo la exposición de la historia, el contenido y el aprovechamiento del CD-ROM de la obra de Germà Colón (ISBN: 84-490-2388-2). Esta herramienta informática (47.000 registros) constituye la representación del universo léxico de los estudios de dicho romanista  y evidencia, al mismo tiempo, los beneficios que comporta su utilización desde el punto de vista del léxico hispánico, en particular, y del románico, en general. Se demuestra que permite la posibilidad de realizar búsquedas de todas las palabras estudiadas por Colón en su vasta obra y localizarlas rápidamente en el trabajo concreto en el que se encuentran.
The Portal de léxico hispánico (Hispanic vocabulary portal) is the result of the research project "Banco de datos diacrónico e hispánico: morfología léxica, sintaxis, etimología y documentación", carried out in the last few years thanks... more
The Portal de léxico hispánico (Hispanic vocabulary portal) is the result of the research project "Banco de datos diacrónico e hispánico: morfología léxica, sintaxis, etimología y documentación", carried out in the last few years thanks to funding by the Ministerio de Educación y Ciencia (Ref Nº: HUM2005-082149-C02-01) and the Generalitat de Catalunya (Ref Nº: SGR2005-00568). This website brings together scientific information about the vocabulary of the Ibero-Romance languages and their dialectical variations. The objective of this site is two fold: on the one hand, it aims to provide a tool for all Internet users to obtain both diachronic and synchronic information about Hispanic vocabulary, and on the other hand, it aims to provide a useful tool for the work on the Nuevo Diccionario Histórico of the Real Academia Española. The Portal de léxico hispánico fundamentally brings together information of bibliographic, lexicologic and documentary nature relating them to a wide range of data bases. It contains data from the digital version of the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico by J. Coromines and J. A. Pascual (Madrid: Gredos, 1980-1991) together with data from other sources. The consultation interface of the portal allows bibliographic, diachronic, diastratic, diatopic, etymologic, graphic, phoneticphonological, morphosyntactic and semantic information to be searched for specific words, as well as their documentation in ancient and modern texts. In the communication, detailed information will be available about the origin, aims, characteristics and present state of the Portal de léxico hispánico. There will also be a demonstration of the consultation interface available on the Internet.
El objetivo de este estudio consiste en analizar si la información que ofrecen los atlas lingüísticos es suficientemente importante para justificar la adición de nuevas palabras a una lengua concreta. Se toma como punto de partida el... more
El objetivo de este estudio consiste en analizar si la información que ofrecen los atlas lingüísticos es suficientemente importante para justificar la adición de nuevas palabras a una lengua concreta. Se toma como punto de partida el corpus sobre préstamos del catalán integrados en el vocabulario español, extraído del Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH), de J. Corominas y J. A. Pascual. Se comprueba la importancia que esta obra concede a la geografía lingüística como argumento justificativo de este tipo de préstamos y se demuestra, además, que los atlas lingüísticos peninsulares existentes hasta el momento permiten completar la información ofrecida por el citado diccionario. Los resultados del trabajo evidencian que los datos de distribución geográfica del léxico pueden ayudar a aceptar una determinada hipótesis de procedencia, pero no deben tomarse como exclusivos. Es decir, deben sumarse a otros criterios, tanto lingüísticos como extralingüísticos, para confirmar un determinado proceso de transmisión.
Este trabajo pretende proporcionar soluciones a las dificultades de consulta rápida de la heterogeneidad de información de los diccionarios etimológicos, como el DECH (Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico). Además de... more
Este trabajo pretende proporcionar soluciones a las dificultades de consulta rápida de la heterogeneidad de información de los diccionarios etimológicos, como el DECH (Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico). Además de presentar las ventajas de la propuesta de informatización de este diccionario y una demostración real de su uso, se demuestran las posibilidades de ampliación de obras de este tipo a partir de sucesivas investigaciones vinculadas con la etimología.
Este cuaderno tiene como propósito fundamental ofrecer una visión general de los cam- bios gramaticales que se producen desde el latín al español actual, con especial hincapié en la morfología de las distintas clases de palabras. En él se... more
Este cuaderno tiene como propósito fundamental ofrecer una visión general de los cam- bios gramaticales que se producen desde el latín al español actual, con especial hincapié en la morfología de las distintas clases de palabras. En él se combinan, por un lado, una parte teórica expuesta a partir de breves explicaciones y cuadros que resumen y sinte- tizan la información y, por otro, una parte práctica en la que se ofrecen ejercicios cuyo objetivo principal no solo es la consolidación de los aspectos teóricos, sino también acercar al estudiante a los textos antiguos. Dada la complejidad de los cambios que sufre el sistema gramatical del español con respecto al latín, los materiales que aquí se recogen constituyen un soporte docente fundamental.
En este trabajo se expone la descripción de tres actividades orientadas a la enseñanza-aprendizaje de la morfología histórica del español que conforman una nueva manera de enfocar el tratamiento en el aula de dichos contenidos teóricos.... more
En este trabajo se expone la descripción de tres actividades orientadas a la enseñanza-aprendizaje de la morfología histórica del español que conforman una nueva manera de enfocar el tratamiento en el aula de dichos contenidos teóricos. Esta nueva orientación se basa, por un lado, en el conocimiento y empleo de las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) por parte del alumnado y, por otro, en la explotación de las obras de consulta como fuente para la resolución de determinadas cuestiones. Así, el enfoque de estos tres ejercicios se convierte en una nueva estrategia docente, ya que, en primer lugar, hace más atractivos para los estudiantes los contenidos sobre morfología histórica del español gracias al uso de las nuevas tecnologías; en segundo lugar, los conciencia de la importancia de la gramática histórica para comprender cómo es la lengua actual; y, finalmente, favorece el aprendizaje mediante el trabajo cooperativo.
Como es bien sabido, el dominio en el uso de la lengua es una de las competencias transversales y, por tanto, no es exclusiva de las carreras relacionadas con la filología, sino que debe ser adquirida en cualquier aprendizaje... more
Como es bien sabido, el dominio en el uso de la lengua es una de las competencias transversales y, por tanto, no es exclusiva de las carreras relacionadas con la filología, sino que debe ser adquirida en cualquier aprendizaje universitario. Así pues, es esencial que el estudiante, independientemente de su perfil, llegue a conseguir la destreza necesaria para poder utilizar de forma correcta y adecuada la lengua tanto desde el punto de vista oral como por escrito. Este trabajo muestra una nueva metodología docente basada en la explotación y aplicación de las herramientas informáticas para llegar a alcanzar este objetivo. Esta metodología se basa en la realización de una actividad docente donde el estudiante no sólo debe conocer los recursos informáticos existentes, sino también saber explotarlos en una serie de casos reales. Con ello, se pretende aproximar al estudiante a la lengua, sensibilizarlo de la importancia que tiene su uso correcto y, en definitiva, que sea capaz de resolver sus dudas lingüísticas de manera autónoma.
Language fluency can be considered a transversal competence: not only does it have to be acceptable to philologists but also to professionals from any academic field. It is essential that all students –regardless of their area of... more
Language fluency can be considered a transversal competence: not only does it have to be acceptable to philologists but also to professionals from any academic field. It is essential that all students –regardless of their area of specialisation– acquire the necessary skills for both oral and written discourse. To this effect, computerized tools have shown themselves to be the most valuable tool for obtaining these aims because, besides their effectiveness, they motivate students.
In order to be able to use language correctly, learners must know the rules of grammar and spelling. The RAE is the institution in charge of keeping watch on the correctness of Spanish, therefore it is necessary to make good use of its dictionaries (DRAE-01 and DPD), as well as other electronic sources available on CD-ROM or the internet.
Sometimes rules do not satisfy student needs, because the written guidelines cannot keep up with the pace of ever-changing language use. This is especially relevant with regard to neologisms because they bring about adaptation problems (either orthographical or grammatical). So it is important to consider the use of other sources that are being continuously updated, such as the stylistic manuals used by the media.
In the preparation of teaching activities where these computerized means have to be applied, we try to motivate the students in order to make them aware of the importance of the right use of the language. The final purpose is that they are able to solve their linguistic doubts on their own.
Este trabajo pretende demostrar la necesidad de la utilización de recursos informáticos en la formación universitaria como estrategia didáctica para el aprendizaje de la lingüística histórica del español, generalmente calificada como... more
Este trabajo pretende demostrar la necesidad de la utilización de recursos informáticos en la formación universitaria como estrategia didáctica para el aprendizaje de la lingüística histórica del español, generalmente calificada como materia de difícil asimilación por parte del alumnado.
El contenido se estructura en los principales niveles de la lengua española objeto de estudio desde el punto de vista diacrónico (gráfico, fónico, morfológico, sintáctico, léxico y semántico). Cada uno de ellos se relaciona con las herramientas informáticas más adecuadas (programas específicos de evolución fonética de libre acceso y difusión, corpus de textos históricos informatizados en la red, bases de datos) para lograr una adecuada comprensión de sus correspondientes contenidos y para permitir a los alumnos poner en práctica, de forma autodidacta, lo que se ha trabajado en el aula.
Este cuaderno es una introducción básica tanto para el estudio de la lingüística histórica en general como de la historia de la lengua y la gramática histórica del español en particular, principalmente en lo que se refiere a la evolución... more
Este cuaderno es una introducción básica tanto para el estudio de la lingüística histórica en general como de la historia de la lengua y la gramática histórica del español en particular, principalmente en lo que se refiere a la evolución de su sistema fónico. Se combinan las guías de ayuda para la explicación de los contenidos teóricos con la realización de ejercicios prácticos para facilitar su mejor comprensión.